Cтранное сообщение, конечно. Просто завтра этот увесистый роман официально выйдет в России в переводе, и обязательно будет какой-то резонанс, думаю, значительный. Все - относительно все - заговорят о нем, как в свое время о "Щегле" Донны Тартт. Узнала о новом романе я из блога переводчицы обоих романов Анастасии Завозовой (если точнее, то новый роман она со-переводила).
Книга очень необычайная, сверхэмоциональная, на важные для нашего общества темы. В каком-то смысле она сильно на меня повлияла, я теперь изо всех сил стараюсь не судить людей как раньше, не раздавать им оценок, так как никогда не знаешь, что у человека внутри, какой сложный и мучительный жизненный опыт может быть скрыт внутри. Слезами умылась в прочтении, но оно того стоило. Вне всякого сомнения, в романе полно несуразицы, фантастических событий (в том смысле, что не может ЭТО ВСЕ случиться с одним человеком, ну не может!), но таков авторский замысел, и я его оправдываю. Читается на одном дыхании, особенно хорошо по ночам, днем не то. Язык и лексика достаточно простые, но повествование ведется от лица разных героев и события охватывают примерно тридцать лет, переход не всегда понятен сразу.
Не буду писать стандартной аннотации, что эта книга о четырех друзьях из Нью-Йорка, вернее, больше о жизни одного из них и так далее. Не должно быть никаких спойлеров, так интереснее будет читать, кто бы что ни говорил о спойлерах.
P.S. Читала какой-то англоязычный отзыв на "Маленькую жизнь" и выцепила выражение Мэри Сью (англ. Mary Sue) или Марти Стю (Marty Stu, для героев мужского пола) - "персонаж, которого автор наделил гипертрофированными, нереалистичными достоинствами, способностями и везением. Считается, что автор произведения ассоциирует себя со своей «Мэри Сью» и воплощает в ней свои комплексы из реальной жизни. Создание таких персонажей считается дурным тоном. Появляются они чаще всего в фанфиках и в настольных ролевых играх" (цит. из вики).
По-моему, какую книгу ни возьми, всегда будут такие герои - с блестящей памятью, эрудицией, знаниями всего на свете, пяти языков, трех сложных профессий. Иногда это сильно раздражает, как пойдет, в общем. Я, к примеру, бросила на середине роман "Ложится мгла на старые ступени" Александра Чудакова, ну уж такие распрекрасные во всех отношениях у автора-главного героя бабушка и особенно дедушка были, - не верю.