Рикардо Гуиральдес. Из книги "Мистические стихотворения"

Nov 15, 2018 12:36


Рикардо Гуиральдес

Из книги «Мистические стихотворения» (1928)

***

24 декабря 1926 года.

Сегодня 1926 лет, как Ты родился.

Иначе говоря, сегодня человечество пробудилось для Тебя.

Ибо нужно было, чтобы ты родился в определенный момент, ты, рожденный в начале начал!

Ты пришел в страдающем теле, подобном нашему, чтобы быть еще более явным, в крови и страдании.

И тело Твое тогда было таким маленьким, что нельзя было узнать о Тебе ничего, только - о приказе удостоить Тебя нести освобождающий крест.

Сегодня Ты родился, и это оставило огромный след Света на мире.

Этот день - благо для нас, и мы чувствуем, что что-то вроде божественного импульса зажглось и трепещет в нем.

Сегодня все лучше.

И мы чувствуем, как Ты приходишь в сегодняшний мир шагами, отдаленными течением лет, и эта даль возвращает Тебя к нашему чувству, еще большим ребенком и еще более - нашим.

1926 лет с того момента, как мир обрел непередаваемое счастье знать Тебя.



***

Единицы сопровождали Тебя в Твоих страстях.

Маленький Иерусалим, кишащий тряпками и спорами, продолжал разжевывать крохи своих мыслей и ничего не знал о вечности, чтобы прийти, не знал о Твоем превращении в человека.

Маленький Иерусалим, беспокойный, как сыпь, и жалкий, и грязный, разлегся своими улицами.

- Я дам тебе три за двадцать.

- Нет, я тебе дам двадцать за четыре.

- Ты разоряешь меня!

- Ты обкрадываешь меня!

Твое спокойствие даже не касалось куполов его храмов.

Так ты прошел по нему и пришел к нам.

***

Ты держал руки раскрытыми, и в груди Твоей был заключен весь мир.

Звезды все-таки зажигались, несмотря на тяжесть Твоих страданий, уменьшенных до человеческого роста.

И Слово было повсюду. И те вокруг, кто не понимали Тебя, были лишь ничтожным обрамлением незнающей и эгоистичной плоти.

В конце Ты в последний раз раскрыл объятья, чтобы пролететь над своим человеческим образом.

И темно-темной думой были исполнены вещи, и люди боялись.

Три дня Ты ждал, чтобы явить себя.

***

Мое тело знает боль от ран и боль от наслаждений.

Мое сердце знает свои обманы и бессилие других.

Мой разум падал столько раз, что предпочитает стоять на коленях.

Я обнажен, как существо, страдающее от того, что обнаружило себя беззащитно связанным с жизнью.

Путь мои воздетые руки станут могучей молитвой, что возносит просящего!

Пусть на мое одиночество упадет осколок просветления, как на поле падает луч благородной зари!

***

Вера

Я потерял себя.

Порой я с нежностью беру в руки воспоминания и долго ищу мое детство, мою веру, мою силу. Я вижу их там, за непроходимой прозрачностью лет, отмечая с презрением мое нынешнее состояние и удивляясь его постоянству, подобному постоянству компаса.

Я потерял себя, когда искал себя в глубине, словно вместо того, чтобы жить, я умер.

Я протягиваю руки вперед, и все - впереди. Как знать?

Я надеюсь.

Громкий голос однажды мне скажет: Иди!

И после того я с открытым лицом поползу на коленях по полю ран, неся в горле глоток

Победы.

И прекращение мук предварит серп моей смерти приветствием, которым колосья пшеницы вместе встречают жницу.

Я потерял себя, но я надеюсь.

Господи, я вздымаю к Тебе руки.

Стыд человеческий терзает мою плоть.

Мне кажется, что слова вражды, слова, причиняющие боль, были сказаны при моем соучастии.

Вина каждого - наша общая вина. Как же можно не мучиться ею? Мне нужно научиться:

Сопротивлению страданиям, что даны мне Твоей рукой.

Непобедимому спокойствию перед тем, что меня принижает.

И вместо того, чтобы судить других, очищать себя от собственных нечистот.

И если я вздымаю к Тебе руки, а сам творю низменные дела, то пусть вовеки я буду предан забвенью.

***

Бесконечность

Господи, я пишу под Твоею защитой.

Уста мои столь ничтожны, что в них умаляется Твоя любовь к творениям, что пребывают в Тебе, не умаляя Тебя.

Твое слово во мне уменьшается, а я благодаря Тебе возрастаю.

Бедное творение Твое, я страдаю, пытаясь превзойти самого себя, и душа моя бредет среди слов, как слепой, исполненный света.

Дай мне заповеди Твои, чтобы душа моя росла, пока не заслужит право по имени называть Тебя.

Рикардо Гуиральдес, Аргентина, Поэзия, перевод

Previous post Next post
Up