Чем горды

May 05, 2012 10:08

С завидной регулярностью я попадаю на китайца, который ищет способы доказать мне, что китайский - сложный язык. Это при том, что я обычно сразу делаю слив, раскрываю карты, поднимаю руки и говорю "куда уж нам, простым смертным". Но безумца вспять не поворотить и я с терпением выслушиваю бравады доброго молодца о том, что в китайском, видите ли, не только тыщи иероглифов, но также большое обилие поговорок и пословиц, и даже одни и те же иероглифы порой имеют разное звучание. Далее мне предложат иероглиф и попросят прочесть. - Ага! А у него-то и второе звучание есть! - воскликнет китаец. - Да, братцы, я и не знал, что китайский настолько невероятно сложен! Ну вы, черти, даете! Как вы его учите вообще? И на лице его будет молчаливая гордость с улыбкой и амбициями на пупность Земли.

Есть и другая категория людей, которая по-своему "ставит на место" приезжих обезъян. Обычно это люди постарше да поумнее, они не церемонятся и сразу начинают говорить цитатами из какого-нибудь 易经 и наблюдают за твоим выражением лица. Чем более идиотским и напряженным оно будет (в потугах понять смысл произнесенного), тем больше удовольствия вы им доставите. Но я тоже научился обламывать праздник и как только чую подвох, то без каких-либо потуг на лице сразу же говорю "я не понимаю, позовите переводчика". Таким образом малину удается обломать, а позор сократить во времени.

Часто триггером срабатывает произнесенная тобой поговорка или пословица. Вот тогда и начинается опускание. Скажешь что-нибудь из Конфуция - тебе скажут что-нибудь еще более сложное, и так будет продолжаться до тех пор, пока китаец не выиграет. Если же общаться простыми фразами в стиле "Моя хотеть вот это - бутылка прохладный вода", то все будет гладко. Вас сочтут за еще одного растяпу недокитаиста и отпустят с миром.

Третий тип более скрытен. Могут отправить тебе видео с каким-нибудь лаоваем, который круто шпрехает на китайском (или там поет) и намекнуть, что тебе неплохо бы хотя бы наполовину шарить, как он. А тот факт, что тот лаовай - не совсем лаовай (папа пекинец, мама американка) - в учет особо не берется. Из чего, кстати, и выплывает эта большая разница бытия иностранцем где-нибудь в Европе или в Китае. Вот в США никого не удивит азиат, общающийся на уровне носителя. В Китае же это в диковинку, примерно также, как если бы вы на улице увидели обезъяну, которая пыталась бы с вами общаться, выговаривая отдельные слова на человеческом языке.

Лично мне каждый раз немного неудобно, когда какая-нибудь изучающая русский китаянка спрашивает меня "а почему в русском языке столько всего не по правилам? как это все запомнить? как это учить? ". В голове крутится только "извини, не доглядели, у нас русским языком особо никто не занимался, поэтому вот есть, что есть".

Каждый раз, когда слышу пресловутое "да ты лучше нас (китайцев) говоришь на китайском!" - мне хочется дать в морду за наглую провокацию. Но я часто обхожусь ответкой на ломаном китайском с фонящим акцентом и наблюдаю за реакцией, но никто обычно не понимает подкола. Лесть в Китае очень распространена, поэтому я очень ценю обыкновенную правду (а лучше всего молчание) об уровне моего китайского.

люди, китайцы, китайский

Previous post Next post
Up