Sep 25, 2011 19:02
Почему он ужасен ? Джеки Чан говорит на английском с сильнейшим акцентом.
Миллионы китайцев говорят на таком же английском, и хорошо еще если так же бегло, как Джеки Чан.
Лишь немногие поучившиеся заграницей, могут блеснуть идеальным английским. И таких людей я встречал.
В чем же дело? По крайней мене, не в нэйтив спикерах, и не в иностранцах, как могли бы подумать многие китайцы. Возьмем Украину, в частности Киев. Так ли много ли там иностранцев ? Так ли много из них преподают украинцам английский ? Мизер. Практически ни одного.
Так ли много хороших украинских преподавателей английского побывали где-нибудь в Великобритании, или, скажем, США ? Так ли много хороших преподавателей обучались у нэйтив-спикеров ?
За период жизни в Украине я встречал очень мало людей, говорящих на английском без русского акцента. Но в целом ситуация была намного лучше, чем в Китае.
И здесь я склонен винить хваленую систему образования. Я общался с китайцем - "преподавателем" английского, в провинции Шаньдунь, в довольно зажиточном провинциальном Шоугуане. Это был самый ужасный английский, который я слышал за всю свою жизнь. И этот человек преподавал английский китайским детям, будучи слепо убежденным, что он говорит на хорошем английском.
Проблема, как всегда, в кадрах. На примере Украины, я могу сказать, что английскому можно обучить и научиться, не выезжая заграницу и не общаясь с иностранцами. Был бы преподаватель и мозги *
* Теперь о мозгах. Я также знаю человека, который нигде английский не учил. Он лет пять смотрел фильмы на английском и читал сценарии фильмов. Сейчас у него шикарный английский. Без преподавателей.
Таким образом, я вижу несколько ключевых задач, для решения проблемы ужасного английского в Китае:
1) Особое внимание уделить кадрам. Обучение, зарплаты.
2) Указать людям на ужасность их произношения.
3) Еще раз уделить внимание кадрам. Пускай это будут специалисты по фонетике.
4) Забыть про лаоващину и нэйтив спикеров, за исключением тех иностранцев, которые являются преподавателями по специальности.
Не раз слышу у китайцев ненужные окончания. Например в слове ball они добавляют звук ”r“, чтоб оно типа "мягче" звучало. Мол, borr получается. И эта техника, по словам китаянки, преподавалась иностранным преподавателем.
В Китае многое идет на показуху. В том числе и нэйтив спикеры, которые просто "мотают срок", потому как по-другому денег не заработают. Любят в преподаватели брать бледнолицых, даже если английских у них хуже, чем у, например, поучившихся заграницей китайцев.
Испытываю по этому поводу смешанные чувства, вспоминаю выражение 出租白人 - белые люди в аренду.
В итоге остается всего две ключевые проблемы, которые нужно решить(в приоритетном порядке):
1) осознанность самих китайцев 2) кадры
английский,
китайский,
мысли