И день сиял, и млели розы...

Jun 25, 2024 10:02

Украдкой время с тонким мастерством
Волшебный праздник создает для глаз.
И то же время в беге круговом
Уносит все, что радовало нас.

Часов и дней безудержный поток
Уводит лето в сумрак зимних дней,
Где нет листвы, застыл в деревьях сок,
Земля мертва и белый плащ на ней.

И только аромат цветущих роз -
Летучий пленник, запертый в стекле, -
Напоминает в стужу и мороз
О том, что лето было на земле.

Свой прежний блеск утратили цветы,
Но сохранили красоту души.
Шекспир. Сонет 5. Перевод С.Маршака




Мне жаль бедные срезанные розы без запаха, которые грузовиками везут на продажу. У роз вынули душу, оставив только красивую оболочку. Живые садовые розы, даже увядая, прекрасны.



розы, сад, поэзия, Англия

Previous post Next post
Up