Я хотел бы посвятить этот перевод выходу нового альбома Пола МакКартни.
Как тебе спится?
Как ты "Сержанта"-то спел, не пойму?
Ты научился у меня кой-чему.
Тебе сказали давно что ты - труп.
Всем это ясно, только ты слишком глуп.
Как там твой сон?
Ничего ночью не мерещится?
Твои фанаты кричат, что ты - бог.
И ты готов плясать для них, лопушок.
Всё что ты делал, безвозвратно ушло
Твой новый сингл, увы - совсем барахло.
Как тебе спится? Ничего не тревожит?
Твоя смазливость - твой счастливый билет.
И ты протянешь, может быть, пару лет.
Но все узнают, что ты ноль без меня,
За столько лет - ты мог бы это понять.
Ну, как ты там спишь?
Как тебе спится ночами?
----------------------------------------- (С альбома Imagine, 1971 год.)
В августе начал переводить - только сейчас закончил. Дисциплины мне не хватает, видимо.