Баклажан по имени помидор

Jul 13, 2015 13:10

Каких только казусов с названиями иностранных продуктов в русском языке не происходило. До сих пор специалисты спорят, зачем называть омара лобстером, а нашу душицу неведомым словом «орегано». Впрочем, есть и более знакомые нам овощи, с названиями которых  наши соотечественники путались многие десятилетия.




Самый, пожалуй, яркий пример - баклажан. Как его только не именовали! Вот посмотрите только на цитаты из книг XIX века:

"Морской сборник" за май 1856 года так описывает привычки населения Новороссии и Причерноморья:







В «Материалах для географии и статистики России» за 1861 год Ковенская губерния характеризуется выращиванием следующих полезных растений:



Итак, «помедор», армянский огурец, плюс многочисленные варианты - патлажан, бадриджан. А профессор СПб университета В.Григорьев, перечисляя все иностранные его наименования, так и вовсе оговаривается:



Бедный-бедный баклажан! Как тяжело было с ним в те годы.

Баклажаны, История русской кухни

Previous post Next post
Up