Step 2 - Chapter 5

Jan 14, 2006 09:48

Шаг 2, Часть 5

On the last night of the workshop, Mystery and Sin took us to a bar called
the Saddle Ranch, a country-themed meat market on the Sunset Strip. I'd
been there before-not to pick up women, but to ride the mechanical bull.
One of my goals in Los Angeles was to master the machine at its fastest set
ting. But not today. After three consecutive nights of going out until 2:00
A.M. and then breaking down approaches with Mystery and the other stu
dents far beyond the allotted half-hour, I was wiped out.

В последний вечер семинара Мистери и Син повели нас в бар Saddle Ranch выполненный в стиле деревенской мясной лавки на Сансет Стрип. Я был здесь раньше - правда, не снимал девиц, а катался на механическом быке. Одной из целей моего пребывания в Лос-Анджелесе было освоить эту машину на самой большой скорости. Но не в этот раз. После трех следующих друг за другом ночей, когда мы заканчивали в два ночи, и затем разбирали подходы с Мистери и другими студентами гораздо дольше, чем отведенные на это полчаса, я был похож на выжатый лимон.

Within minutes, however, our tireless professor of pickup was at the
bar, making out with a loud, tipsy girl who kept trying to steal his scarf.
Watching Mystery work, I noticed that he used the exact same openers, rou
tines, and lines-and got a phone number or a tonguedown nearly every
time, even if the woman was with a boyfriend. I'd never seen anything like
it. Sometimes a woman he was talking to was even moved to tears.

Однако, не прошло и десяти минут, как наш неутомимый профессор пикапа уже был в баре, и занимался громкоговорящей подвыпившей девушкой, пытающейся очаровать его. Я заметил, что он использовал одни и те же опенеры, рутины и фразы - и постоянно получал телефонные номера или болтал с ними, даже если девушки были со своими парнями. Я никогда ничего подобного не видел. Иногда женщина, с которой он разговаривал, даже плакала.

As I walked toward the mechanical bull ring, feeling foolish in a red
cowboy hat Mystery had insisted I wear, I saw a girl with long black hair, a
formfitting sweater, and tan legs sticking out of a ruffled skirt. She was talk
ing animatedly to two guys, bouncing around them like a cartoon character.

Я подошел к месту, где стоял механический бык, чувствуя себя идиотом в этой красной ковбойской шляпе, которую Мистери заставил меня надеть. И тут я заметил девушку с длинными черными волосами, в обтягивающей блузке и длинными ногами, прикрытыми юбкой в складку. Она оживленно болтала с двумя парнями, прыгая между ними, как персонаж из мультфильма.

One second. Two seconds. Three.

Одна секунда. Две. Три.

"Hey, looks like the party's over here." I spoke to the guys, then turned
to face the girl. I stuttered for a moment. I knew the next line-Mystery had
been pushing it on me all weekend-but I'd been dreading using it.

"Эй, похоже, здесь вечеринка", - Сказал я двум парням, затем повернулся к девушке. Я запнулся на секунду. Я знаю следующую фразу - Мистери вбивал ее в меня все эти выходные - но я боялся продолжить.

"If... if I wasn't gay, you'd be so mine."

"Если бы… если бы я не был геем, ты была бы в моем вкусе".

A huge smile spread across her face. "I like your hat," she screeched,
grabbing the brim.

Широкая улыбка появилась на ее лице. "Мне нравится твоя шляпа", - взвизгнула она, и схватилась за поля.

I guess peacocking did work. "Hey, now," I told her, repeating a line I
had heard Mystery use earlier. "Hands off the merchandise."

Как я понял, пикокинг работал. "Так, а теперь убери руки от моей собственности", - я повторил фразу, которую слышал из уст Мистери раньше.

She responded by throwing her arms around me and telling me I was
fun. Every ounce of fear evaporated with her acceptance. The secret to meet
ing women, I realized, is simply knowing what to say, and when and how to
say it.

В ответ она обняла меня и сказала, что я веселый. И ее благосклонное отношение ко мне капля за каплей испарило мой страх. Секрет знакомства с женщинами, как я понял, - это просто знание, что нужно сказать, когда сказать и как сказать.

"How do you all know each other?" I asked.
"I just met them," she said. "My name is Elonova." She curtseyed
clumsily.

"Откуда ты их всех знаешь"? - спросил я.
"Я только что их встретила", - сказал она. "Меня зовут Елонова". Она сделала неловкий реверанс.

I took that as an IOI.

Я принял это за признак заинтересованности.

I showed Elonova an ESP trick Mystery had taught me earlier that eve
ning, in which I guessed a number she was thinking between one and ten
(hint: it's almost always seven), and she clapped her hands together glee
fully. The guys, in the presence of my superior game, wandered off.

Я показал Элонове экстрасенсорный фокус, которому Мистери научил меня сегодня: я угадываю номер от одного до десяти, который она загадала (подсказка: почти всегда это семь), и она весело захлопала в ладоши. Ребята, увидев мою превосходную игру, свалили.

When the bar closed, Elonova and I moved outside. Every AFC we
walked past gave me the thumbs up and said, "She's hot" or "You lucky bas
tard." What idiots. They were fucking up my game-that is, if I could figure
out a way to tell Elonova I was straight. Hopefully, she'd figured it out on
her own by now.

Когда начали закрывать бар, мы с Элонова пошли к выходу. Каждый ТФН, мимо которого мы проходили, показывал большой палец и говорил "Она горячая", или "Ты удачливый ублюдок". Вот идиоты! Они обламывали мне мою игру - то есть, она была бы таковой, если бы я нашел способ сказать Элонове, что я гетереросексуал. Надеюсь, что сейчас она это уже поняла.

I remembered Sin telling me to kino, so I put my arm around her. This
time, however, she backed away. That was definitely not an IOI. As I took a
step toward her to try again, one of the guys she'd been with in the bar ar
rived. She flirted with him as I stood there stupidly. When she turned back
to me a few minutes later, I told her we should hang out sometime. She
agreed, and we exchanged numbers.

Я вспомнил, что Син сказал мне делать кИно, и я приобнял ее. Но на этот раз она развернулась. Это определенно был не признак заинтересованности. В тот момент, как я сделал к ней шаг, чтобы попробовать еще раз, пришел один из тех парней, с которыми она была в баре. Она флиртовала с ним, а я стоял, как дурак. Когда через несколько минут она повернулась ко мне, я сказал, что нам следует как-нибудь сходить куда-нибудь вдвоем. Она согласилась, и мы обменялись телефонами.

Mystery, Sin, and the boys were all in the limo, watching the whole ex
change go down. I climbed inside, thinking I was hot shit for numberclosing
in front of them all. But Mystery wasn't impressed.

Мистери, Син и ребята сидели в машине, наблюдая, как завершился обмен телефонами. Я влез вовнутрь, считая себя крутым от того, что я взял телефон самым первым. Но Мистери не был впечатлен.

"You got that number-close," he said, "because you forced yourself on
her. You let her play with you."
"What do you mean?" I asked.
"Have I ever told you about cat string theory?"
"No."

"Ты взял телефон", - сказал он, - "потому, что ты ей себя навязал. Ты позволил ей играть с тобой."
"Что ты имеешь в виду?" - спросил я.
"Я тебе когда-нибудь говорил о теории кошачьей веревочки?"
"Нет".

"Listen. Have you ever seen a cat play with a string? Well, when the
string is dangling above its head, just out of reach, the cat goes crazy trying
to get it. It leaps in the air, dances around, and chases it all over the room.
But as soon as you let go of the string and it drops right between the cat's
paws, it just looks at the string for a second and then walks away. It's bored.
It doesn't want it anymore."

Слушай. Ты видел когда нибудь, как кот играет с веревочкой? Ну, когда она висит над его головой, дразня его, кот не может достать, и сходит с ума пытаясь поймать ее. Кот прыгает в воздухе, танцует вокруг, и бегает по всей комнате. Но как только ты отпустишь ее и она попадает коту в лапы - тот посмотрит на нее и затем уйдет. Коту скучно. Он больше не хочет играть.

"So..."
"So that girl moved away from you when you put your arm around her.
And you ran right back to her like a puppy dog. You should have punished
her-turned away and talked to someone else. Let her work to get your at
tention back. After that, she made you wait while she talked to that dork."

"Ну и…"
"Ну и также девочка ушла от тебя, когда ты приобнял ее. И ты побежал за ней как щеночек. Тебе следовало наказать ее - повернуться к ней спиной и заговорить с кем-то другим. Заставить ее потрудиться, чтобы завоевать твое внимания опять. Вместо того, она заставила тебя ждать, пока разговаривала с этим козлом.

"What should I have done?"
"You should have said, Til let you two be alone,' and started to walk
away, as if you were giving her to him-even though you knew she liked you
more. You have to act like you are the prize."

"Что мне следовало сделать"?
"Тебе следовало сказать "Ну я оставлю вас наедине", и пойти к выходу, как будто бы ты отдал ее этому парню - даже если ты знаешь, что ты ей нравишься больше. Тебе следовало действовать как будто ты приз."

I smiled. I think I really understood.
"Yeah," he said. "Be the dancing string."

Я улыбнулся. Я думаю, я и правда понял.
"Да", - сказал он. "Будь дразнящей веревочкой".

I grew silent and thought about it, kicking my legs up against the bar
counter of the limousine and slouching into the seat. Mystery turned to
Sin, and they talked amongst themselves for several minutes. It felt like
they were discussing me.

Я примолк и задумался об этом, закинув ноги на барную стойку лимузина и ссутулясь в кресле. Мистери повернулся к Сину и несколько минут они говорили между собой. Я чувствовал, что они обсуждают меня.

I tried not to make eye contact with them. I wondered if they were go
ing to tell me that I'd held the workshop up, that I wasn't yet ready for it,
that I should study for another six months and then take it again.
Suddenly, Mystery and Sin ended their huddle. Mystery broke into a
wide smile and looked straight at me.
"You're one of us," he said. "You're going to be a superstar."

Я старался не смотреть на них. Мне было интересно, не собираются ли они сказать мне, что я торможу по ходу тренинга, что я еще не достаточно подготовлен, поэтому мне следует готовиться еще шесть месяцев и затем попытаться снова.
Вскоре, Мистери и Син закончили свой разговор. Мистери расплылся в широкой улыбке смотря прямо на меня.
"Ты один из нас", - сказал он. "Ты станешь суперзвездой".

step 2, the game

Previous post Next post
Up