Весьма большой Максимъ

Sep 13, 2016 21:25

Изъ разговора о китайской базарной латыни въ предыдущей записи подумалось, что если "орангъ" на малайскомъ - "человѣкъ", а "орангъ-орангъ" - "люди", то орангъ-орангъ-орангъ - не иначе какъ "сверхчеловѣкъ".

прикладное языкознанiе, василискъ словесьнъ

Leave a comment

Comments 13

rus4 September 13 2016, 21:12:50 UTC
Я давеча переводил посредством гугл-транслейта условие математической задачи на индонезийский язык. Мой сербский друг, занимавшийся ранее обратной процедурой, поправил гугл, уяснив, что точки - это не titik: titik есть точка, а точки, натурально, titik titik.
Индонезийский язык оказался подходящим для различения солонки от перечницы в столовой: вторая есть titik titik titik, а первая titik titik titik titik titik.

Reply

osyotr September 13 2016, 21:42:32 UTC
Они, видать, до сихъ поръ держатся той прогрессивной системы, когда для счета х предметовъ требуется х человѣкъ.

Reply


lesamohval September 13 2016, 21:27:39 UTC
Оранг-оранг-оранги орут громче. И пашут глубже!

Reply

osyotr September 13 2016, 21:40:23 UTC
А еще есть такое оружіе буморангъ. Свѣтошумовое.

Reply

lesamohval September 13 2016, 21:46:35 UTC
И орангжировки музыки.

Reply


v2203 September 14 2016, 16:23:45 UTC
Хм... Если строго логически, то едва ли "сверхчеловѣкъ". Скорее - множество, объединяющее разных людей, разные народы. Я бы перевел как "человечество".

Хотя "сверхчеловѣкъ", разумеется, здесь гораздо изящнее ))

Reply

osyotr September 14 2016, 18:24:15 UTC
Дѣти природы не любятъ абстракцій. А сверхчеловѣкъ - это вещь конкретнѣе некуда.

Reply


fryusha September 14 2016, 16:35:42 UTC
Мне нравится такая филология. Надо шире и глубже вводить новые идеи в практику:
БАМ - Байкало-Амурская магистраль, БАМ-БАМ! - Российские железные дороги, БАМ-БАМ-БАМ! - планируемое улучшение дорог.

Reply

osyotr September 14 2016, 18:23:21 UTC
А иронически то же самое будетъ "бамъ три раза".

Reply


uri_ben_cephas September 15 2016, 00:26:03 UTC
У них ещё, говорят, бывает, множественное выражается неточной редупликацией типа "шашлык-машлык". И, кстати, логика здесь чувствуется.

А вот почему domus/domūs, но domūs/domuum, это вопрос, который заставляет задуматься. Может, вернулся какой-нибудь *Верунйос из путешествия в Вавилон, и говорит: "товарищи, все цивилизованные народы уже давно используют множественное число, догоним и перегоним, пускай завидуют"!

Reply

osyotr September 15 2016, 07:24:18 UTC
А какая, къ примѣру, тутъ логика?.. Шашлыки-машлыки, что характерно, какъ разъ никакой множественности-то и не выражаютъ.

Reply

uri_ben_cephas September 15 2016, 12:19:57 UTC
Та же, что и в полной редупликации: повторение -> множественность. Извиняюсь, я так написал, будто здесь какая-то особая логика (не очень удачное слово, лучше сказать, мотивация или ассоциация). Наверное, спать хотел, мысль спуталась. Насчет шашлыков-машлыков, согласен, но в характерности сомневаюсь. Ведь в русском языке и "человек-человек" не выражает множественности.

Сейчас почитал, пишут, что в малайском множественного числа вообще нет. Т.е. оранг это и человек и люди, а если надо уточнить, то можно сказать оранг-оранг. К тому же, удвоение может означать не только множественное число, но и много чего другого, включая производное значение (лангит - небо, лангит-лангит - потолок).

Reply


Leave a comment

Up