Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
ortorus
Двоеточие им.: Ф-та Д-ва 20
Oct 05, 2008 17:34
Продолжение
здесь
.
Евангелие
,
синодальный перевод
Leave a comment
Comments 2
uhursumov
October 23 2021, 10:05:38 UTC
Значит ли это,что в молитве "Отче наш" вместо" Не введи нас в искушение" нужно произносить "не введи нас в напасть"?
Reply
ortorus
October 23 2021, 11:54:45 UTC
Думаю, да.
Хотя в славянском тексте Лк 11.4 написано: "не введи́ на́съ во искуше́нiе".
В греческом же тексте и у Матфея, и у Луки использовано одно и то же слово: πειρασμόν. Но я не знаю греческого, и не могу дать точный перевод этого слова.
Reply
Leave a comment
Up
Comments 2
Reply
Хотя в славянском тексте Лк 11.4 написано: "не введи́ на́съ во искуше́нiе".
В греческом же тексте и у Матфея, и у Луки использовано одно и то же слово: πειρασμόν. Но я не знаю греческого, и не могу дать точный перевод этого слова.
Reply
Leave a comment