Полоцкое княжество занимает в древнерусской истории особое место. В летописном предании Полоцк, наряду с Киевом и Новгородом, выступает как один из ключевых городов «империи Рюриковичей» 11 века. Причем, с летописцами тут полностью согласны и скандинавские сказители, которые также выделяли три основных русских центра: Кэнугард/Киев, Хольмгард/
(
Read more... )
в русских свадебных песнях сваха полощет в Дунае или море невестины дары;
в белорусской (!) волочебной песне девушка роняет перстень "в Дунай-море" и выходит за выловившего его;
в белорусских же балладах вдова (реже девушка) бросает двух (реже одного-трёх) детей в Дунай или море, через 12 (16, 20, 25, 50) лет она с дочерью встречает корабль с двумя "дунцами", которые хотят жениться на матери и сестре;
в былинах о Соколе-корабле Дунай упоминается в связи с морем, например "Уж как по морю, по морю синему, Здунинай Дунай, морю синему!";
в севернорусских заговорах Дунай-река порой заменяет Окиян-море, например: "На восточной стороне есть Дунай река. Через ту Дунай реку есть калинный мост, на том мосту стоит стол. На том столе сидит мать пресвета богородица..."
Дунай наряду с морем мыслится как граница обычного мира, например в польских поговорках: Jag za morze vrucic moze, jag za dunaj, to ne dumaj; Iak pojezez za dunai, to o domu ne dumai, ту же функцию Дунай выполняет в севернорусских сказках, ср. ещё припевка-концовка былин преимущественно в Прионежье: Дунай, Дунай, более век не знай и т. п.
Эти примеры в основном без атрибуции взяты из работы Д. А. Мачинского "Дунай русского фольклора на фоне восточнославянской истории и мифологии".
Reply
Замечательно! Спасибо вам! Про свадебное, пограничное и заговорное значение переправы через Дунай (море) я как-то вообще позабыл.
Za Janičkom, za Janičkom som by neplakala.
A za Joškom, a za Joškom Dunaj preplavala,
например.
Reply
Leave a comment