не только) в русском варианте есть движение, процесс. вихрь, создаваемый бегом табуна, увлекает за собой перекати-поле. а в оригинале образ статичный очень, безглагольный, движения не чувствуется)
Лера, я сейчас добавляю в эти посты всё больше и больше, по одному хайку за раз, а иначе не получается... Так что ты проверь потом, будут добавлены новые стихи в этих двух постах.
несёт перекати-поле
стадо мустангов
именно вот это, английский оригинал проигрывает)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment