О наших и не наших (7).

Dec 15, 2013 15:51

7. Правила общего життя ( Read more... )

психоистория, Украина

Leave a comment

Comments 3

vchashu December 15 2013, 13:11:00 UTC
Ещё одна прекрасная иллюстрация тезиса про "важнейшее из искусств"!
Дополнительное замечание: обычное бурление в этом открытом котле переходит в кипение, когда его стенки начинают усиленно подогревать извне. Опять, же наваристая похлёбка, как мёд для мух, приваживает авантюристов из всех краёв. Тот же "комический персонаж" носит реальную греческую фамилию, даже если не вспоминать всех детей "турецкоподданых".

Reply

С учетом реалий 1950-х, когда комедия oohoo December 15 2013, 15:10:59 UTC
пошла в массы, "греческая" фамилия одесского жигана - такой же эвфемизм, как и "сын турецкоподданного". Да и играет его вовсе не грек. :)

Reply

Греческая---можно без кавычек, vchashu December 15 2013, 16:26:52 UTC
в СШ59 была уборщица Папандопуло, да и процент жиганов среди одесских греков был немал ("три грека в Одессу везли контрабанду"). Но для русского уха коннотации забавные, "нарочно не придумаешь". Опять же, в революцию греки не спешили переименовываться в Белоцерковских и Житомирских, так что Попандопуло вполне на месте. Что до турецкоподданых, то я почти в любом портовом городе Средиземноморья от Испании через Турцию до Новороссийска вижу родные лица---всё же торговое судоходство на протяжении столетий сделало свое сдруживающее дело. А когда одесситы начинают перечислять кто у них в родне, то уже глобуса становится мало. Так что места, где степные пираты сходились с морскими---вишенка на Ваш торт.
PS Посмотрел Гугл, первым выпал "Boris Papandopulo, Croatian composer and conductor of Russian Jewish descent"---отличная иллюстрация, папа-грек в этой строчке представлен только фамилией.

Reply


Leave a comment

Up