Как сдать DELF B2?

Dec 20, 2015 19:13

Настал момент, когда я могу высказаться на эту тему со знанием дела.

Необходимо отметить, что нужно иметь в виду тот уровень, с которым идешь на экзамен. В2 является понятием в том числе и растяжимым. Мы  можем почитать на любом специализированном сайте, какие навыки и уменения характеризуют В2, там вроде бы все однозначно. Но тот В2, который у меня и  который у соседа - не одно и то же. У Пети м.б. В2, но в Париже он может постесняться болтать с первым встречным в очереди за помидорами. У Маши м.б. В2, но она будет проверять в словаре каждое слово, когда будет писать своему приятелю из Лиона в Фейсбуке. Я могу с парнем-французом обсуждать налоговые льготы лежа на диване, как будто только вернулась с конференции по этому вопросу, а когда дело коснется прослушивания простейшего объявления о том, когда в бассейне забастовка - дело труба. Так вот любой совет, как сдать DELF - это не совет как спасти мир и избавиться от боязни говорить с реальным французом. Это совет, как надежно упаковать имеющиеся навыки и продемонстрировать их в том ключе, который требуется.

Поэтому начать следует с честности с самим собой.

Немного личного примера. Моё структурированное изучение французского закончилось на А2. Именно А1 и А2 я проходила с преподавателем, который исходя из методики насыщал занятия требуемыми темами по грамматике и словарному запасу. А1 я освоила в России, А2 - во Франции. Во французской школе на стенде можно было посмотреть программу. И если брать тот же субжонктив (на которым как свет клином сошелся), было ясно, что на А2 в него даже соваться не стоит - не положено, рано. Во французской школе на каждый уровень отводилось 8 недель. Так вот еще 2 недели я отучилась на В1.  И дальше началось свободное плаванье. Я брала в метро бесплатные газеты и делала вид, что их читаю. Я ходила в кино. Я была как пятилетняя девочка на маминых каблуках и с помадой. И в какой-то момент каблуки пришлись в пору, а помада легла идеально. 11 месяцев в России у меня ушло на А1, 8 недель во Франции на А2 (замечаю, что мне было очень тяжело на занятиях). И еще две недели В1. Дальше знания черпались спонтанно. За учебник я взялась лишь спустя год, когда решила сдавать DELF. Во время подготовки (около трех месяцев) я часто сходила с намеченного пути, никак не могла определиться с методикой и постоянно думала о том, как можно язык загонять в такие рамки.

Это сейчас я могу более трезво оценить. Расскажу о своем уровне в каждом из блоков и как, понимая, на что способна, позиционировала себя на экзамене.

1. Аудирование у меня практически на нулевом уровне. Но если посмотреть статистику, выяснится, что если во всех прочих блоках сдающие набирают и 25 баллов, то по крайней мере среди сдающих в Новосибирске, максимум составлял 15 баллов. Могу сделать вывод, что аудирование хромает у большинства. Я набрала 9,5 баллов. Потому что, когда я слушала, я не думала о том: "О дерьмо, ничего не поняла!" Фишка в том, что если тема близка и понятна, то после первого прослушивания можно ответить на достаточное количество вопросов. Я поняла, что это не про меня. Я нашла один вопрос, который звучал "чем занимается эта организация"  и записала ответ со второго прослушивания. Нужно обладать чрезвычайными реакциями, чтобы писать и слушать на французском. В итоге первое прослушивание дало мне общее понятие о теме и я потом потыкала в тестовые варианты преимущественно наугад, а также я нашла для себя спасение, сконцентрировавшись на одном вопросе, который давал 1,5 балла (про организацию). Следующее задание с одноразовым прослушиванием также вполне в состоянии вытянуть на минимальный балл. Главное мыслить трезво. Если настал момент положиться на удачу - полагайся. Но в тот момент, когда заканчивается время, ты должен перевернуть страничку и перейти к следующему заданию. В общем, у меня как у человека с "провальным" аудированием и советы будут для таких же.  Хладнокровно потыкать к тест и быть уверенным в том, что случай на твоей стороне.

Добавлю ремарочку. Аудирование, предлагаемое в рамках экзамена - вовсе не вся жизнь. Жизнь обычно такова, что слушая, ты можешь переспросить. Если это интервью, где-то найти письменную расшифровку. В общем, можно бороться с тем, что ухо не всегда поспевает за желанием понять что-то.

2. Чтение. Еще одно пассивное восприятие языка. Тут опять-таки важно не потерять время. Я читала текст первый раз без чтения вопросов. Просто читала внимательно, вдумчиво и ничего не подчеркивая. Потом в голове автоматом уложилось, что текст про это, что сначала высказывается автор, потом прилагаются мнения трех человек, потом вывод. Далее я посмотрела вопросы и сразу примерно стало ясно, на что могу ответить сходу. Ответила. Задерживаться на вопросе - противопоказано.

Подводя итог по первым двум блокам. Когда в процессе подготовки я поняла, что слушаю плачевно, а некоторые тексты настолько непонятны, что тут никакая зачетка не будет работать на тебя, я решила, что дополнительно слушать и читать - лишним не будет. Ведь франузский не заканчивается на экзамене. Большую часть из трехмесячной подготовки, я просто что-то читала с удовольствием. Ну и боролась с собой. Типо тебе не читать надо, а письма писать тренироваться.

3. Письмо.
Ох... Я удивлена, что мне за такую чушь поставили достаточно высокий балл. Я писала слова с ошибками, но красовалась субжонктивом.

Исходя из опыта, могу сделать вывод. Хоть на сайтах и пишут, что важна "высокая" лексика, по большому счету, гораздо важнее уложиться по времени.

Представим, что вам нужно накормить голодных детей в Африке. Если вы их не накормите, они умрут через час. И над вами жюри. Африканских детей разделили, жюри оценивает разных спасителей.

30% от требуемого к написанию текста, но написанного "высоким слогом" можно приравнять к тому, что вы намешали каких-то супер продуктов, сделали какое-то супер-тесто, но даже эту смесь не успели доставить детишкам и они умерли. Жюри пофиг, что вам нужно время и эта слизь, именуемая тестом, превратиться в торт Наполеон, для украшения которого у вас припасена клубника. И тарелка у вас красивая есть вручную расписанная. Вы детей убили, аллё, творец!

Испеченный на скорую руку хлеб, в который для сытности покидали то, что было, который по запарке где-то подгорел, ну на пол упал, испачкался чуть, но доставленный вовремя - это спасенные дети, жюри оценило. Этот хлеб можно приравнять к тексту (письму), где вы поздоровались, попрощались и между этими событиями описали, зачем вы пишите, какие меры были вами приняты и чего вы хотите от получателя письма. Это несложно. Это может каждый. Главное перед выполнением задания сказать "перфекционизм, следующий час я провожу без тебя".

Ну и высший бал достанется тому, кто соорудит бутерброд с котлетой. Дети будут не просто спасены от голода, они будут еще и сыты. Но за котлету стоит браться только если уверен, что есть электрическая мясорубка.

Понятно, что есть еще варианты, как спасти детей.  Но самое главное помнить, что ваша задача их спасать, а не играть в шеф-повара ресторана с мишленовскими звездами. Мне мой преподаватель дал совет. Он сказал, напиши на экзамене, как им надо, и добавь "я могу больше" и дома уже выдай это самое больше. Потому что я - шеф из ресторана. У меня душа болит за горелый хлеб.

4. Говорение.
Представьте, что в общаетесь с роботом. Представьте, что вы общаетесь с человеком, который не знает, что земля круглая, а в жилах каждого человека течет кровь. Забудьте, что трава зелена. Под сомнением все! Ни одна из фраз не должна звучать в своем тоне как очевидная. На все ссылка. Забудьте о том, что о чем-то можно молчать и что-то считать очевидным.  "Любить значит догадываться" - не канает.

Когда я писала диплом, я приходила к научруку.
- Чё пришла?
- Диплом принесла
Потому что так просто не понятно, что я диплом принесла.
Я работаю в банке, отделение закрывается в 7 часов, но т.к. не все работать заканчивают в 7, а служебного входа нет и дверь открыта, постоянно ломятся клиенты.
- Банк закрыт
- Я знаю

Тот факт, что банк закрыт - это вовсе не повод прийти завтра. Так должно быть и у сдающего. Сдающий не должен говорить, что банк закрыт. Это слишком голословно. Нужно пояснять, что это значит, а заодно ссылаться на график работы, размещенный на входе.

Если анкеты контрольных закупок, там есть ряд вопросов, которые тупо применять в реальной жизни.
Например, при открытии расчетного счета у юр лица нужно спросить, в какой валюте. Приходит к тебе человек, говорит, что только зарегистрировал ООО, нужно открыть счет и разместить уставный капитал. А похрену, по анкете ты обязан спросить валюту счета.

В общем, еще раз. Говорение в В2 - это не показатель спонтанности твоей речи и умения понимать вопрос, а также быть приятным собеседником. Это умение быть занудой, а также умение укладывать свое занудство в регламент. Это для нас "гоп-стоп" и все понятно и логично, там нужно объяснять. Это для нас "я взяла зубную щетку на свидание" - понятно, там нужно объяснять.

В своей книге Хакамада писала про Кудрина, как он занудно-монотонно читал законопроекты, правильно, говорит, делал, чтобы всем не до обсуждений было. Литвак рассказывал, как делал обходы, когда шли сериалы и исходя из этого все происходило быстро. Всё должно быть целесообразно. Никогда бы не стала кормить бомжа своим любимым козьим сыром. Хоть и есть вероятность того, что среди них есть любители такого сыра. И кувалдой орехи колоть не стоит. Хотя, как показал мой опыт, я хоть и получила меньше баллов, чем могла, из-за своей любви к козьему сыру и кувалдам, на общем результате это не сказалось.

И еще по поводу говорения. Нужно найти минутку представить дополнительные вопросы.

До встречи на ВВС ;)

delf b2

Previous post Next post
Up