Агрессия

Feb 07, 2011 01:18

 Курс "Жизненно важная связь" - Занятие 6

Причина агрессии - фрустрация

Обычно, когда мы имеем дело с агрессией, мы задаём вопрос: «Что мне делать, когда ребёнок: дерётся, закатывает истерику, бьётся головой об пол?» Что мне делать, когда ...? Но агрессия - это проблема, которую надо понять изнутри, чтобы разобраться, что же с ней делать снаружи.

Read more... )

*gordon neufeld, *привязанность, *Гордон Ньюфелд, (*), *психология, *психология развития, *жизненно-важная связь

Leave a comment

snowleo_hatula February 7 2011, 19:56:06 UTC
Спасибо за статью!

Но Вы не могли бы переформулировать или пояснить несколько моментов.

>> просто адресуйте жестокость: схватите, унесите, отберите
Что делать - понятно. Но слово "адресуйте" несколько смущает.

>>не забываем вначале завладеть
Что значит "завладеть"?

>>Не принимайте атаки лично («Что-то не работает для тебя»).
Я не понимаю пояснение в скобках.

Reply

olgapisaryk February 7 2011, 20:30:36 UTC
Это калька с английского address. Я вот никак не могу это на нормальный русский перевести. Смысл в том, что надо либо быстро выдернуть ребёнка из ситуации, либо лишить возможности причинить ущёрб себе или другим.

Я писала об этом: глаза, улыбка, кивок.

Это пример возможного посыла. Не "Почему ты кричишь на меня, как ты смееешь т.д.", а "Ты расстроен, что-то не так.". То есть не надо агрессию принимать за персональный наезд.

Reply

snowleo_hatula February 7 2011, 20:47:40 UTC
>>Это калька с английского address. Я вот никак не могу это на нормальный русский перевести. Смысл в том, что надо либо быстро выдернуть ребёнка из ситуации, либо лишить возможности причинить ущёрб себе или другим.

Может, и не переводить, чтобы читателей не путать? Не будет достаточно сказать, что нужно позаботиться о безопасности (ребенка, своей, окружающих людей и предметов)?

>>Я писала об этом: глаза, улыбка, кивок.

"не забываем вначале завладеть вниманием ребенка".

>>Это пример возможного посыла. Не "Почему ты кричишь на меня, как ты смееешь т.д.", а "Ты расстроен, что-то не так.".

Так понятно. «Что-то не работает для тебя» - так по-русски обычно не говорят, это трудно понять.

Reply

olgapisaryk February 7 2011, 20:51:43 UTC
сейчас подправлю. Я об этой теме думаю по-английски, поэтому мне трудно иногда на русский русский переводить.
Про глаза, улыбку, кивок я писала раньше.

Reply

snowleo_hatula February 7 2011, 20:54:06 UTC
Спасибо!
Обидно, если такая полезная информация пройдет мимо читателя только из-за сложности понимания текста. :)

Reply

mria_ts February 8 2011, 16:28:07 UTC
Я помню, что когда старшие парни были подростками они периодически орали на меня вплоть до мата и меня удивляло, насколько моя реакция на это и реакция моей мамы различались. Она требовала запретить, так как нельзя, чтобы ребенок поносил родителей, а я слышала в этом крике просто боль и реагировала именно на нее (то есть как личное оскорбление не воспринимала вовсе).

Reply

dinarkin February 12 2011, 10:52:17 UTC
address тут можно перевести как "переключить" или "перевести".

Reply

olgapisaryk February 12 2011, 18:00:07 UTC
спасибо, когда буду слайды переводить - воспользуюсь.

Reply

rorom February 13 2011, 08:06:02 UTC
Мне больше нравиться "проявлять" "выражать"

Reply

corpuscula February 12 2011, 23:26:09 UTC
to address гл.
б) принимать меры (по поводу, в ответ на), реагировать на; направлять усилия на

Reply


Leave a comment

Up