В тени вечного идиотизма

Nov 06, 2013 11:00

Всему виной, конечно, моя моральная неустойчивость и падкость на комплименты. Стоило издательству "Эксмо" назвать меня топ-блогером и отметить мой интерес к Индии - и берите меня тепленькой, называется. Тут же я им и пообещала рецензию на еще неизданную книгу, да будет проклят день, когда я села за баранку этого пылесоса!


Read more... )

Индия, реклама

Leave a comment

Comments 73

fczfcz November 6 2013, 07:02:07 UTC
почитай водолазкина, лавр

Reply

olga_podolska November 6 2013, 07:12:07 UTC
Ага, как приеду обязательно найду, спасибо.

Reply


ext_1277023 November 6 2013, 07:08:33 UTC
поулыбался :)
да, переводчики иногда как учудят, а еще журналисты, а тут еще и литредактор учудил... шедевр вышел коллективный )

Reply

olga_podolska November 6 2013, 07:12:58 UTC
Да, это шедевр коллективного творчества.

К пуговицам претензии есть? (с)
Впрочем, тут как раз и к пуговицам есть...

Reply


murmele November 6 2013, 07:09:49 UTC
А вот интересно: "Мы поднимаемся на Эйфелеву башню, и весь Париж у наших ног, и я вся такая в новом платье, волосы надо нарастить, чтобы по ветру так красиво, а он такой падает на одно колено и подносит мне коробочку... Синюю... Нет, бордовую. От Тиффани. Нет, от Де Бирса. И говорит: будь моей женой! А я такая: о-ой, мне надо подууууумать, нам надо лучше узнать друг друга... Потому что у девушки должна быть гордость, правильно?" -- в общем, это эротическое или амбициозное? :)

Reply

olga_podolska November 6 2013, 07:15:11 UTC
Ну вот я-то бы поставила на амбициозное, но, вишь у Фрейда все, что шире чем длиннее - это уже эротическое. А там кольцо, а внутри него, страшно сказать, дырка...

Возможно, именно так понимают эротику.
Некоторые.

Reply

murmele November 6 2013, 07:16:47 UTC
О, а башня-то, башня!.. Вот где оно у меня прорывается, кто бы мог подумать!..

Reply

olga_podolska November 6 2013, 07:17:40 UTC
Аааааа!!!! Кольцо - и на башне!

Да это же попросту неприлично.
Буквально, разврат! Порнография!

Reply


mimafi November 6 2013, 07:10:51 UTC
"в Китае, готовившегося принять летние Олимпийские игры"
Аааааа, валяюсь! Редактор тут точно ничего не оттоптал.
Аксенова почитайте. Вот где русский язык!

Reply

olga_podolska November 6 2013, 07:16:49 UTC
Справедливости ради, то, что мне дали читать, называется "рукописью" - книга еще не вышла.
Может, хотя бы явные опечатки исправят?
Но то, что там никто особенно ничего не оттоптал, уже ясно...

Reply

olmyshanych November 6 2013, 07:41:12 UTC
Так может, там рука редактора еще впереди?
Ужасно. Мне приходилось читать такой перевод "Мага" Фаулза. Вот видишь, что книга прекрасная, но неизвестно на каком диалекте написана... Там, по-моему, не касалась не то что рука редактора, но в принципе рука человека не коснулась электронного перевода. Потом прочитала в хорошем переводе - от сердца отлегло.

Reply

olga_podolska November 6 2013, 08:19:24 UTC
Да ладно. Они сверстанную рукопись уже на рецензирование прислали, какая там редактура...

Reply


krutova November 6 2013, 07:30:33 UTC
ох, ну сочувствую, Оль!
Могу посоветовать Дину Рубину, что-то из классики: Булгакова, к примеру.
Или вообще самую действенную пилюлю для восстановления вкуса: Пушкина!

Reply

olga_podolska November 6 2013, 18:29:06 UTC
Спасибо на добром слове. :)

Reply


Leave a comment

Up