Картины маслом,

Oct 06, 2013 03:43

или О буквальном понимании тезиса «Кради как художник».

Решила обновить тег deja vu и долго выбирала, что бы такого показательного предъявить на всеобщее обозрение из творчества Н. Сафронова, ибо дежавюшного там мноого; в итоге выбрала две картины: «Легкость бытия, или Взгляд на вещи через историю литературы» и особенно занимательная «Призрачная женщина сквозь зеленые занавески».

Картина первая:
«Легкость бытия, или Взгляд на вещи через историю литературы» (50х60), 2004




Здесь мы видим то, что называется словом ”сэмплинг“ - изъятие элемента с исходной работы Петруса Кристуса «Портрет молодой девушки» (ок. 1470) и приспособление его для своих нужд; сравниваем девушек:



Картина вторая:
«Призрачная женщина сквозь зеленые занавески» (80х60), 1995




Здесь интереснее: за основу взята картина Ильи Репина «Портрет Софьи Михайловны Драгомировой» (1889); 98,5 x 78,5; Государственный Русский музей, Санкт-Петербург



Непонятный круглый предмет внизу - фронтальный вид особого типа зеркала, которое можно видеть, например, у того же Петруса Кристуса «Св. Элигий в мастерской» (1449) или на известной картине Ван Эйка «Портрет четы Арнольфини» (1434).

Кстати, Википедия сообщает любопытное: «по-французски такие зеркала назывались ”колдуньями“, поскольку мистическим образом увеличивали угол обзора у наблюдателя».

Тем уместнее это зеркало выглядит на еще одной картине (ставшей источником заимствования для Сафронова, который чуть подразмыл блики и детализацию оригинала и в таком скопипастил его в свою картину с т.н. ”призрачной женщиной“), - это зеркало мы находим на полотне Сиднея Гарольда Метейярда «Леди из Шалот» (1913).
Героиню стихотворения как раз считали колдуньей:



Картина иллюстрирует совершенно определенные строки поэмы Альфреда Теннисона «Волшебница Шалотт» («The Lady of Shalott»):

Or when the moon was overhead,
Came two young lovers lately wed;
"I am half-sick of shadows," said
The Lady of Shalott.


Когда же, лунных снов полна,
Чета влюблённых шла, нежна,
«О, я от призраков - больна!»
Печалилась Шалот.
(Пер. К. Бальмонта)

Фигуры влюбленных можно рассмотреть в исходном зеркале, изображенном на картине Метейярда.
Но что призвано символизировать это цельнотянутое зеркало на картине, в которой оно повторено - неизвестно.
Постмодерн он такой постмодерн, что просто фотошоп какой-то.
Происхождение зеленых занавесок не установлено.

цитата, art, deja vu

Previous post Next post
Up