Двоеточие №16

Aug 27, 2011 09:47

Вышел 16-й выпуск литературного журнала «Двоеточие». Номер посвящён переводам и тому, какое отражение они находят в художественных текстах переводчиков. Содержание журнала:

Хези Лескли: ГОЛЛАНДСКАЯ ПОЭЗИЯ
Татьяна Щербина: ПРЕВЕР, ВИЙОН, МАЛЛАРМЕ, КАТУЛЛ
Татьяна Бонч-Осмоловская: ПЕРЕВОД В ОСОЗНАННОЕ
Таня Скарынкина: ПРОСТРАНСТВО ЧЕСЛАВА МИЛОША
Рафаэль Левчин: ДОЖДЬ И ВОДА
Олесь Барлиг: БОГДАН-ИГОРЬ АНТОНЫЧ И ДНО НОЧИ
Михаил Король: МИФЫ ПОЭТОВ МИРА
Марк Кирдань: СТИХОТВОРЕНИЯ ОТТО ТОЛМАЧА
Мария Галина: МОЛЧАЛИВЫЕ ЖИТЕЛИ ГЛУБИН
Максим Бородин: ПЕРЕВОДЫ ВНУТРЕННЕГО МОРЯ
Лида Юсупова, Маргарет Этвуд: СНЫ И ОТРАЖЕНИЯ
И.Зандман: И. ТАВЬЕВ: МОРЕ ГАIЕЛОДИМ
Исраэль Элираз: ГЕЛЬДЕРЛИН
Илья Бокштейн: ГЕТЕ И РИЛЬКЕ
Ежи Чех: ИСПОВЕДЬ ИНТЕРПОЭТА
Дэвид Шапиро: УТРАЧЕННОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ ВАЛЬТЕРА БЕНЬЯМИНА. НОЧНОЕ НЕБО И ВАЛЬТЕРУ БЕНЬЯМИНУ
Гали-Дана Зингер: ЭМИ ЛЕВИ, СКАРДАНЕЛЛИ И ВСЁ?
Василий Бетаки, Елена Кассель: ДИАЛОГ О ВЛИЯНИИ ПЕРЕВОДИМОГО ПОЭТА НА ПЕРЕВОДЯЩЕГО ПОЭТА
Антро Ом, Александр Альтшулер: КЕМ Я БЫЛА?
Анн Карсон: ЭССЕ О ТОМ, О ЧЕМ Я ДУМАЮ БОЛЬШЕ ВСЕГО
Андрей Щетников: НЕРУДА, ВАЛЬЕХО, БОРХЕС И ДРУГИЕ
Андрей Сен-Сеньков: СЕРБСКОЕ ГОСТЕПРИИМСТВО И АЛБАНСКИЕ ПОЭТЫ
Алла Горбунова: В КОМПАНИИ УИЛЬЯМА БЛЕЙКА

Как-то так

Previous post Next post
Up