Крест

Jul 13, 2012 20:03



КРЕСТ

В русском переводе Евангелий предшественник Христа, Иоанн сын Захарии, назван Иоанном Крестителем (или Иоанном Предтечей). Не потому что осенял всех крестом, а потому что совершал обряд ритуального очищения водой; в других языках этимология слова «крестить» не обязательно связана с крестом. В русском языке слово «крест» возникло из переноса имени Христа на распятие (Χριστός - «помазанник» по-гречески) и на крест как на геометрическую фигуру. Возможно, слово «креститель» не совсем удачное для перевода, в этом есть некоторая временная инверсия.

Как же назывался у славян крест до проникновения христианства в Восточную Европу?


Письменные источники ничем помочь не могут, во всех древнерусских текстах уже «крьстъ» (договор Игоря с греками 911 г. и др.), в славянских языках всё тот же крест: украинский - крест, хрест, белорусский - хрест, болгарский - кръст, сербохорватский - крст, словенский - krst, чешский - krest, словацкий - krst, польский - chrzest, лужицкий - khrest. Считается, что слово попало к славянам из древневерхненемецкого в виде krist или christ. В словаре праславянского языка тоже «крест», во что я не очень верю, поскольку христианство вряд ли могло так рано проникнуть в среду славян настолько глубоко, чтобы вытеснить из обихода привычное слово. В реконструкциях праиндоевропейского языка этого слова я не нашёл.

Что же в других европейских языках?

Латынь - crux, испанский, португальский, галисийский - cruz, французский - croix, каталанский - creuar, итальянский - croce, румынский - cruce, английский - cross, валлийский - croesi, исландский - kross, норвежский - krysse, шведский - kryss, датский - krydser, немецкий - kreuz, голландский - kruis, литовский - kryžius, латышский - krusts, pāri … хотя венгры не индоевропейцы, там всё равно - kereszt, албанцы - мусульмане, но и там - kryq … на армянском khach’, но больно похоже на турецкое haç ... на греческом Σταυρός …

Сколько-нибудь хороших индоиранских словарей я, к сожалению, не нашёл, хотя они наверняка есть. На индоарийских языках: хинди - pāra, гуджарати - Ārapāra, бенгали - Āṛā'āṛi … Появляется искушение считать праиндоевропейским словом латышско-индийскую «пара», но слишком мало информации, чтобы судить об этом.

крест

Previous post Next post
Up