Leave a comment

sovice_snezni October 12 2020, 20:31:01 UTC
Доброго времени.

- И слово не могло быть калькой с «фризкой кобылы» 16 в. - или и термин «фризская кобыла» имеет корни до появления «рогаток».

В порядке предположения... "Кобылиной" у нас еще и козлы для пилки дров называли. И в Европе аналогично, на французском chevalet/bouc, на английском saw-horse/saw-buck, на польском kobyłka/koziołek.




ИМХО, бревно на ножках вполне могли также называть.

С уважением.

P.S. Да и "фризская кобыла" может оказаться буквально "голландским козелком", без особой игры слов.

Reply

oleggg888 October 12 2020, 21:15:19 UTC
Доброго времени.
Спасибо за комментарий.
Наверное "бревно на ножках" до появления "фризского/испанского" варианта было в основном сильно вспомогательным элементом, которому в источниках почти не уделяли внимание, и поэтому так просто сейчас про него не прочитаешь.

Reply


Leave a comment

Up