прп. Максим Грек и Апостол

Sep 16, 2009 11:11

Коллеги, подскажите, пожалуйста, были ли исследования о том, правил ли преподобный Максим Грек Апостол (Деяния и Послания), и какова была эта правка?

Некоторые выписки на эту тему )

Москва, рукописи, XVI в., церковь

Leave a comment

Comments 6

andrei_platonov September 16 2009, 10:47:46 UTC
Голубинский определенно пишет о переводе толкований на Апостол 2 т., 2 полутом, стр. 234, везде он отсылает к Истории Платона (Левшина).
Но вообще в чем вопрос? - если Максим правил богослужебные переводы, то почему же ему было не править и Апостол...

Reply

petru44o September 17 2009, 06:44:15 UTC
Прп. Максим переводил Толковый Апостол еще тогда, когда очень плохо знал славянский - он переводил на латынь, а с латыни Дмитрий Герасимов и Влас Игнатов - на славянский.

Вернулся ли прп. Максим самостоятельно к работе над Апостолом уже после того, как изучил славянский?
Насколько я представляю, зачастую те, кто правил богослужебные тексты, не трогали библейские, и наоборот - те, кто правил Священное Писание, не вторгались в богослужебные тексты.

Reply


anonymous September 16 2009, 15:33:35 UTC
Максим Грек правил Толковый Апостол. Наиболее авторитетная информация (и самая свежая) здесь: http://www.sedmitza.ru/text/408362.html. Там же и ссылка на рукописи, доступные в сети.

Reply

petru44o September 17 2009, 06:27:53 UTC
Спасибо большое, это то, что нужно:

«В источниках не упоминается о том, что прп. Максим приступил к переводу Толковой Псалтири сразу по приезде в Москву (март 1518 г.). Напротив, записи на рукописях свидетельствуют, что первым был перевод Толкового Апостола, начальная часть которого (Деяния) переведена к марту 1519 г. (запись на одной из самых ранних и авторитетных рукописей РГБ, ф. 304, Троицк. 118, л. 150).

Эта часть занимает около четверти всего памятника. Дальнейшие части (Апостольские послания) переводились в течение 1519-1520 гг., возможно, еще в начале 1521 г., хотя записи на рукописях отсутствуют».

Только, к сожалению, я не увидел, где там ссылка на рукописи, доступные в сети :-((

Reply

anonymous September 17 2009, 09:13:11 UTC
Так вот же: РГБ, ф. 304, Троицк. 118. Рукописи Троице-Сергиевой Лавры оцифрованы, вот прямая ссылка на интересующую Вас: http://www.stsl.ru/manuscripts/book.php?manuscript=118&col=1&Submit=%CE%F2%EA%F0%FB%F2%FC
Что касается лингвистического характера правки (это, собственно, был перевод), то в имеющихся работах (Ковтун, Синицына, Фонкич, еще Кравец)примеров из Апостола нет, есть только Псалтырь. По-видимому, типология справы и в том, и в другом случае была одинакова, т.к. производилась в тот же период и тем же коллективом в составе Максима, Дмитрия Герасимова, Власа Игнатова. Если эти работы интересуют, они есть в pdf, могу Вам по почте отправить.

Reply

petru44o September 18 2009, 08:48:20 UTC
Спасибо большое за прямую ссылку.
Если пришлете pdf-ки на peter.korolev@gmail.com, буду премного благодарен.

Reply


Leave a comment

Up