Во-первых, мне привезла подруга пятый роман Sansom'а - ура! Я про него уже как-то писала. Потираю руки в предвкушении.
вот тут про эти книги подробно:
http://olbening.livejournal.com/80082.html Во вторых, любителям всяких исторических детективов и разного дальне-восточного могу порекомендовать. Есть такие вьетнамские сестры, проживающие во Франции и пишущие по-французски. Во французском варианте их зовут Tran-Nhut, а по-русски написано Чан-Нют и я не умею сказать, почему ТАК. Может, так положено...
Они написали уже семь романчиков, действие которых происходит во Вьетнаме 17 века. Очень крепко построенные и любопытные детективные сюжеты + море всяких увлекательных деталей: описание вьетнамской еды, методов лечения, сортов чая, прочее и прочее. В конце прилагается послесловие, где дается справка о реальнйо исторической основе повести, о том, что в ней правда - из жизни вьетнамцев... Так что еще и увлекательно-познавательно. Размеры небольшие, читается отменно легко. Переводы, кстати, весьма достойные, одну историю переводила даже Елена Шварц.
Вчера я дочитала ту, что по-русски пока не выходила: Les travers du docteur Porc - в отличие от обычного хода дел, начальние провинции мандарин Тан в отъезде, и все поручено его консультанту, "доктору медицины", которого в переводах справедливо зовут Кабан. развеселая книжка, надо сказать. Совсем не страшно, зато масса глупостей и вкусностей. И догадаться, что к чему мне лично удалось лишь в самом конце истории.
Я совсем не читала у них две вещи, на русский не переведенные и в оригинале мне не попадавшиеся...
Le Temple de la Grue Ecarlate
Le Banquete de la licorne
Вот они, желанные и пока недостижимые:
На русском есть: Тень принца, Черный порошок мастера Ху, Бронзовое крыло, Лиса-оборотень (Дух лисы).
Теперь ужасно хочется найти две недостающие книжечки, желательно в оригинале - в формате покет-бук, чтобы таскать с собой в сумке и читать, где придется!