Есть в русском языке такая буква - "ё". Кому-то она нравится, кому-то нет.
Ё-фобы говорят, что "всем все понятно и так", что две точки над строкой плохо выглядят и вообще эта буква построена неправильно (на букве "е", а надо на букве "о").
Ё-филы говорят, что она помогает читать правильно, улучшает узнаваемость слов (а, значит, ускоряет чтение) и вообще - это "наша уникальная фишка" (или, в худшем случае, "исконно русская буква").
Я не сторонник того, чтобы букву "ё" вводить везде и всюду - хотя даже очень профессиональный и всеми уважаемый Леонид Парфёнов в "Намеднях" говорит "афЁра", а "свеклА/свЁкла" стали равновозможными именно из-за двусмысленности написания. Фиг с ним, это вопросы обычной грамотности, пусть с этим школа разбирается.
Но имена и названия, по-моему, следовало бы писать через "ё". Не факультативно, а везде - даже если все остальные слова в тексте употребляются без умляута. Не только "малоизвестные", а все - потому что одному "Чюрлёнис" и "Кесьлёвски" как родные, а другому фамилия "Гете" ни о чем ни говорит. Именно из-за этого снобского подхода а-ля "образованные люди знают, как правильно читается фамилия Шандора Петефи", в конце концов неправильно начинают говорить все - и необразованные, и образованные. Когда-то для грамотных людей даже вопрос не стоял о том, что "Монтескье" и "Ришелье" читаются как во французском - с "ё" на конце. Сегодня никто этого не помнит, и единственно правильный вариант - через "е".
Не случись этого упрощения, у нас были бы Гёринг, Гёббельс, Рёнтген, Рёрих, Пастёр и Афанасий Фёт (!). Уже сегодня ГетебОрг и КенигсбЕрг звучат чаще, чем ГЁтеборг и КЁнигсберг, завтра будет КЕльн вместо Кёльна. При современном темпе жизни и количестве информации человеку попросту некогда узнавать "как оно читается". Шахматист АлЕхин или АлЁхин, математик ЧЕбышев или ЧебышЁв, река ОлЕкма или ОлЁкма - какая разница? Шандор Петефи? Петёфи? Пётефи? Пётёфи? - будем читать как получится, а потом скажем, что "произношение устоялось".
Не то, чтобы меня коробило несоответствие русского произношения какому-нибудь заморскому оригиналу - оно неизбежно. Я нормально отношусь и к тому, что некоторые слова со временем начинают произноситься иначе - это тоже естественный процесс. Но не из-за отсутствия буквы все это должно происходить!
В завершение картины - цитата с официального сайта московского района Хорошёво-Мнёвники.
Жители нашего района обращаются к нам с вопросом: как правильно произносить название района - Хорошево-Мневники или Хорошёво-Мнёвники? Мы обратились к краеведу нашего округа Галине Рувимовне Бялой. Она согласна с мнением другого краеведа - Ирины Широковой, изложенным в книге «Здесь начиналась Москва» (Москва, МОСП, 1997г., составил Фомичев В. Т.): в названии присутствуют две буквы «Ё» - Хорошёво-Мнёвники. (
ссылка)
Кстати, на этом самом официальном сайте всего три буквы "ё". Все они уместились в приведённом выше абзаце...