(Если ЖЖ не загрузит видео, смотрите его
здесь.)
Click to view
Том Уэйтс,
I'll be gone, песня с альбома
Franks Wild Years, 1987 г.Приспичило перевести текст этой песни Уэйтса на русский, тем более что готового перевода вроде не нашел. Заодно попытался понять, что там имеется в виду, в конце концов. (
Результат... )
Reply
Из-за рифмы! :) Мне показалось безразличным по смыслу, что побрить - гору или осину, а с лишней рифмой показалось благозвучнее! Хулиганство, я понимаю, но я ж без претензий перевёл, для себя.
> а фараоны (скорее всего, имеются в виду полицейские) - в мумии?
Да нет, я думаю, это настоящие фараоны, а не копы. При чем тут копы? Это же лирический как бы депресняк, а не криминальный. Фараоны по размеру не влезли, поэтому заменил их на родственных им мумий (древнеегипетских).
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Такое открытие нельзя прятать от народа! Исправляю на "вершину", короче.
Reply
Я его уже столько лет ищу☺☺☺
Reply
Reply
Leave a comment