Вчера в книжном надыбал презанимательнейшую книженцию - иллюстрированный словарь-путеводитель по американскому сленгу "Вашу мать, сэр!". Как написано в аннотации, "...эта книга - путеводитель по живой разговорной лексике. В неофициальной обстановке используют именно эту речь.... Этим не всегда приличным словам в школе не учат, но каждый американец знает их с детства (как и мы - отечественные аналоги). Не понимая их и не зная уместности употребления, ты никогда не сможешь выглядеть среди американцев своим, не будешь понимать большинства их шуток..."
Вообще-то честь "быть своим" среди американцев мне лично видится весьма сомнительной. А вот последняя фраза ощутимо повлияла на мое решение приобрести эту книгу. Уже довольно продолжительное время я по возможности пытаюсь посмотреть интересные для меня фильмы и сериалы на языке оригинала - американском. Апофигеем моего апофеоза стал просмотр первого сезона Friends и - о, чудо! - мне было смешно! Я вполне адекватно воспринимал (смеялся вместе с закадровым смехом :-)) процентов 50 шуток и спокойно понимал процентов 80 из сказанного! Но где-то в глубине своего Я я чувствовал непреодолимую стену между остальными 50 процентами шуток и 20 процентами сказанного. Этой стены не существует для жителя Манхеттена или, на худой конец, Бруклина или Нью-Джерси. Но не для меня, уроженца страны, которую даже не понятно - "в" или "на"..
И, полистав книгу, я увидел в ней что-то типа ключа от этой стены. Нет, понятно, что не бульдозера для ее сноса, а ключа к небольшой двери (а может к маленькой форточке или большим воротам - кому как), которые позволят мне заглянуть сквозь нее и насладиться своими оставшимися если не 50 то 30 процентами так точно.
Большое внимание в книге уделено таким моментам как юмор, мат, сленг и т.п. Написано все легким и доступным языком в довольно увлекательной форме. С первых страниц авторы - чей авторитет вполне достаточен для нормального восприятия книги - переходят с читателем на ты и успешно фамильярничают по полной. Так что читается книга свободно и на одном дыхании.
В общем, рекомендую к прочтению в первую очередь тем, кто хорошо ориентируется в классическом английском и довольно уверенно чувствует себя в нем. Людям, плохо знающим английский, книга может пока показаться не такой полезной, хотя и они найдут там для себя много интересного.