сборник "MEET MR. MULLINER", отрывок из рассказа "A SLICE OF LIFE",
P.G.WODEHOUSE
перевод мой
Вы хоть раз видели толстого лакея? Конечно же нет! И никто не видел. Толстых лакеев не бывает. И это при том, что едят они постоянно. Встает лакей в шесть тридцать, а семь он уже пьет кофе и жует тост с маслом.
В восемь - завтрак. Это каша, сливки, яйца, бекон, джем, хлеб, масло, добавка яиц, добавка бекона, добавка джема, добавка чаю, добавка масла. Завершается завтрак ломтиком холодного окорока и сардинкой.
Следующий, «одиннадцатичасовой» завтрак - это кофе, сливки, хлеб и масло.
Час дня - время сытного ланча. К ланчу подают мучное во всем его разнообразии. Плюс много пива. А если найдется портвейн - то лакей попьет и портвейну.
Уже в три ему пора подкрепиться.
И еще раз - в четыре.
В пять - чай и тост с маслом.
В семь - ужин. Помимо прочего к ужину обычно бывает рассыпчатый картофель. И, непременно, пиво. Много пива.
В девять лакей опять перекусывает.
А в половине одиннадцатого он удаляется в свою спальню, прихватив стакан молока и тарелку печений - это чтобы ночью не проголодаться.
При этом худобой лакей остается подобен стручку...
--
и оригинал
Have you ever seen a fat valet? Of course not. Nor has anybody else.
There is no such thing as a fat valet.
And yet there is scarcely a moment during the day when a valet is not eating.
He rises at six-thirty, and at seven is having coffee and buttered toast. At eight, he breakfasts off porridge, cream, eggs, bacon, jam, bread, butter, more eggs, more bacon, more jam, more tea, and more butter, finishing up with a slice of cold ham and a sardine.
At eleven o'clock he has his 'elevenses', consisting of coffee, cream, more bread and more butter. At one, luncheon - a hearty meal, replete with every form of starchy food and lots of beer. If he can get at the port, he has port.
At three, a snack. At four, another snack.
At five, tea and buttered toast.
At seven - dinner, probably with floury potatoes, and certainly with lots more beer.
At nine, another snack.
And at ten-thirty he retires to bed, taking with him a glass of milk and a plate of biscuits to keep himself from getting hungry in the night. And yet he remains as slender as a string-bean…
P.S.
Сначала я не думал, что буду переводить этот отрывок. Надеялся найти уже существующий перевод, ведь на русском языке Вудхауза много издают.
Тем что нашел был очень разочарован.
К примеру в переводе этого рассказа на lib.ru этот отрывок просто отсутствует. Переводчику не захотелось переводить, он и не перевел.
Вот и Н. Трауберг в 1999 году схалтурила.
Судите сами.
--
Видели вы толстых лакеев? Нет; и никто не видел. Однако они непрерывно едят. В семь утра -- кофе, тосты с маслом. В восемь -- овсянка, яичница с беконом, джем, хлеб, чай, масло, просто бекон и какая-то рыбка. В одиннадцать -- кофе, хлеб с маслом. В час -- что угодно и пиво, а если удастся -- вино. В три -- перекус. В четыре -- перекус. В пять -- чай, тосты с маслом. В семь - Бог знает что с картошкой и, конечно, пиво. В девять -- перекус. В половине одиннадцатого уходит к себе со стаканом молока и печеньем, это -- на ночь.
Однако он строен, как бобовый стебель...