Уже вторую неделю подряд со мной случается столько хорошего, что уже можно завести для этого тэг.
Cегодня вот встречалась с девочкой, с которой мы когда-то занимались итальянским - в июле собираемся в Италию, и подумалось, что было бы хорошо к поездке освежитьподучить итальянский. И когда мы с ней договаривались две недели назад в момент обсуждения оплаты она сказала: "знаешь, с деньгами сейчас все в порядке, но вот я знаю, что ты занимаешься
Новым кодом, может быть ты могла бы со мной поработать..." - и в этот самый момент разговора меня накрыло такое невероятное счастье - что кого-то интересуют мои знания больше, чем просто деньги! И вот сегодня состоялся урок. Не так уж я все и забыла, и какое же это чистое наслаждение, рыться в памяти в поисках нужного слова, играть самой с собой в лотерею-угадайку, подставляя похожие корни из французского и испанского, объяснять себе - вот это ask, а вот это demand, потому что английские слова иногда ложатся яснее на понимание. Радоваться узнаванию благодаря близости с испанским и одновременно постоянно натыкаться на его грабли - ты думаешь, что помнишь итальянское слово, а оно вовсе даже испанское, и за учебником это ничего страшного, а вот где-нибудь в магазине это медвежья услуга - начинаешь объясняться на таком итальянском, который на самом деле ломаный испанский и удивляешься почему тебя не понимают.
Обнаружился неожиданный бонус моих живых переводов с английского - кажется, я так стрессанула свой лингвистический ум жизненной необходимостью схватывать на лету, что в нем произошел апгрейд, и стало ощутимо легче запоминать и легче различать слова на слух. А может это просто на радости, пока буфер не заполнился.
А еще в этой квартире живет неуловимый дух dolce vita, и меня сначала напоили прекрасным свежесваренным кофе из какого-то итальянского девайса "этого сезона", а потом свежим улуном. Ну а потом я научила человека играть в "радугу", после чего ситуация стало восприниматься "намного спокойнее", и мне тоже было очень хорошо от того что и моя mission accomplished (или начата).
А еще Марина в завершение вручила мне пару конфет Baci, - в них вложены такие прозрачные бумажки с надписями на пяти языках. (Всего-то и нужно знать пять языков, чтобы чувствовать себя европейцем - не так уж и сложно, на самом деле. Ну то есть, мне кажется, один китайский или японский стоят всех этих пяти вместе взятых. На четырех хоть читать могу, только немецкий совсем в пролете). Написано было вот что:
L'amore non fa ruotare il mondo, ma rende la rotazione piacevole.
El amore no hace girar el mundo, pero hace que el viaje valga la pena.
L'amour ne fait pas tourner le monde. L'amour fait que l'aventure en vaut la peine.
Love doesn't make the world go round. Love is what makes the ride worthwhile.
F.P. Jones
Gioiamo dell'amore nostro finche possiamo.
Disfrutemos del amor mientras podamos.
Jouissons de notre amour tant que nous pouvons.
Let us enjoy our love as long as we may.
Sesto Properzio
Я бы, правда, подискутировала про точность перевода (piacevole не совсем про worthwhile, а mientras не равно as long as), но оставим это на совести производителя конфет :)
P.S. Ах, да. Подучить итальянский меня во многом вдохновила Eat, Pray, Love, которую я кажется прочитала самой последней здесь. Вернее - не прочитала, а послушала, и это большая разница, она отлично именно рассказана. Хотя вначале ее героиня несколько утомляла меня своим нарциссизмом и желанием заменять решение психологических проблем рассуждениями о духовности. Но одновременно это было для меня очень искреннее и трогающее, очень от первого лица, так что она стала почти родной за эти часы, пока ее история разворачивалась у меня в машине. В общем, если кому надо, могу выложить куда-нибудь аудиокнижку (английскую), она того стоит.
Update: вот книжка
по ссылке (890 мб)