Переводить
Адриана Русси на его
тренинге по КИ - лучшее, что со мной случилось на прошлой неделе.
Я в общем-то, неплохо знаю английский и давно хотела попробовать, но всегда находился кто-то еще из переводчиков, так что не случалось повода. А здесь переводчик тоже уже был, но мы договорились с Машей, что часть времени я поперевожу, а она потанцует. Были немного сомнения как оно получится, все-таки одно дело говорить, а другое переводить. А неожиданно выяснилось, что дается мне это легко и непринужденно, так что я могу успевать следить за нюансами и получать удовольствие от того, как одни слова превращаются в другие, как слова дополняют то, что демонстрируется телом. Удивительное, очень кайфовое ощущение, когда становишься таким прозрачным ретранслятором другого человека. Еще, конечно, помогало то, что тема знакомая и Адриан, которого я уже давно знаю. Наверное, с ядерной физикой было бы несколько сложнее :)
Поскольку планировалась работа с позвоночником (а как ее вообще можно избежать в танце), заодно был повод подучить строение
скелета и все эти подвздошные и прочие
кости, названия которых я и по-русски не все знаю. Ну, гугл наш друг, и к тому же для айфона много программ на эту тему, кому интересно, поищите по словам anatomy atlas. Теперь мне еще осталось разобраться с мышцами, их тоже немеренное количество :)
Заодно придумалась отличная практика перевода - втыкаешь в уши аудиокнижку на английском и переводишь по фразе. Самое оно в машине этим заниматься - и время есть, и не отвлекаешься, и не слышит никто. Хотя для меня это не только ради практики перевода - замечаю, что когда переводишь на русский, намного глубже понимаешь содержание и намного лучше запоминаешь. Плюс это еще и тест на актуальность текста - как только автор начинает нести какую-то фигню или просто что-то тебе неважное, сразу пропадает желание его переводить. И очень заметно какие тексты даются легче, а какие с трудом. Бэндлер (какие-то live лекции, скаченные в торрентах) идет куда легче, чем, например, Глэдвелл. Ну Бэндлер еще и очень смешной местами, это оказывается тоже большой плюс.
Из интересного на тренинге в смысле перевода - столкнулись со сложнопереводимым понятием "reach", который Адриан считает одним из самых важных принципов контактной импровизации - это про то, чтобы непрерывно стремиться, тянуться к точке контакта с партнером. (Мартин Кео в свою очередь называл это commiting to the point of contact).
Адриан говорит, что cам мучается с этим словом, и когда ведет тренинги на французском и немецком (а бывает еще и на швейцарском немецком!), чаще использует английское reach. Да и даже для названия собственного тренинга ("Following Through") у него нет точного перевода на немецкий...
В результате коллективно решили, что этому слову в русском соответствует несколько слов, в зависимости от контекста это может быть: тянуться в (пространство), проникать в (пол), дотягиваться/притягиваться к (точке контакта).
***
В качестве участника, впрочем, тоже было хорошо. Для тренинга по КИ было очень много работы в соло. В этом смысле Адриан не сильно далеко ушел от своих собственных слов, которые мне запомнились еще несколько лет назад -
"first you need to really arrive in yourself..." И очень много детальной работы - начиная с тщательнейшего, очень постепенного разогрева. В котором не было чего-то сверхестественного - каждый, кто видел как сам Адриан разогревается перед джемом видел все эти шаги - тряска тазом, руками и ногами из положения лежа на полу, движения спиной стоя на четвереньках, перекаты из закрытой "позы младенца" в позу "звезды" с раскинутыми руками и ногами. Эти перекаты - одна из самых базовых вещей, и не только для КИ, вообще для движения - паттерн раскрытия-закрытия, сжатия-расширения, это то движение, которое непрерывно в нас происходит, когда мы вдыхаем и выдыхаем. И мы занимались этим фактически все четыре дня, то и дело к этому возвращаясь. На полу все кажется просто и понятно, хотя можно бесконечно разбираться с деталями, но вот все выше и выше и выше - и вот то же самое движение на спине у партнера оказывается ооочень продвинутым! Местами и правда материал оказывался более продвинутым, чем уровень группы. Мне вообще удивительно как Адриану удалось (и удалось ведь!) скормить его смешанной группе, в которой были люди, занимающиеся КИ первую неделю. При этом для меня самой тема безопасности в КИ в этот раз звучала так важно как никогда.
Во время работы с позвоночником я наконец поняла про наши естественные прогибы в спине и как мы их можем компенсировать (это не то, что необходимость, а скорее фокус для направления внимания - вот я пытаюсь увести пупок назад и поясничный прогиб выпрямляется). Ну а чем больше нюансов различается, тем больше осознанности и как следствие, управляемости - что очень полезно для того самого reach, стремления остаться вместе с другой спиной в какой-нибудь сложно-перевернутой позе.
Еще понравилась метафора drop - ронять суставы, ронять свой вес, моментально ронять себя в пол. С партнером, впрочем, это стоит делать только с хорошо знакомым, да и то не все время :) Этот drop лучше дозированно соединять с другой метафорой - "переливания веса".
Внутренне было по-разному, было и скучно, было и сложно - но тут в каком-то смысле просто, это же физическая практика, просто продолжаешь ее делать и делать, и через какое-то время что-то меняется. Несмотря на то, что это был тренинг Адриана, я с ним практически не танцевала, спокойно и немного с грустью констатировала я примерно за полчаса до окончания, и тут у нас случился один из тех танцев, что помнишь.
Мы в конце с
damirko обсуждали стили разных учителей, и решили, что у Адриана стиль скорее классический (то есть очень физичный), но при этом очень утонченный, изысканный. И при всей ясности и точности движений местами он совершенно азартен. Ну и человек прекрасный, но это вы наверное и так поняли :)
Он приедет еще и думаю не раз - в начале июля будет
в Уфе, а потом на
московском фестивале.