МАТВЕЙ ГРУБИЯН
«ФОТОГРАФ»
(1957 год, перевод с идиш П. Семынина)
Где фотограф? Он здесь или прочь улетел?
Здесь. Стоит, как ни в чем не бывало.
Вдруг опять наклонился, в глазок поглядел
И набросил на голову покрывало.
Не подтачивай душу мне, горестный стих,
Не расклёвывай птицей печалей моих!
Вся семья на скамьях деревянных сидит.
Вся семья…
Ах, как в сердце и в горле щемит!..
Мать с отцом (в её взоре забота);
Рядом - бабушка, дед; справа - брат и сестра;
Слева - шурин, свояченица, детвора -
Пять кудлатых голов перед оком стальным…
«Так, не двигаться!..» Выстрел и дым…
Сквозь огонь вижу ямки на милых щеках
Доброй матери… «Что приятней для фона -
Море с лодкой? Лесок? Или замок в горах?..»
Сердце, сердце моё захлебнулось от стона.
На столе у меня бледный пепел семьи -
Фотография в раме… Умолкли все муки…
И фотограф сгорел, что на плечи мои
Положил материнские тёплые руки.
https://www.facebook.com/condemnedforcenturies/posts/pfbid0d7MZFN7bvfN9XZzjQ8Xdufwo4LFmY82fp4ANNbHAzxZ8fgZ8wajnAPUv1LicnEF4l