Dec 06, 2011 00:18
В испанском языке есть такое понятие HP. Это не торговая марка, известная по принтерам и компьютерам. Это не сокращение от "лошадиная сила" на английском языке. Это сокращение от "Hijo de puta" (ихо де пута), "сын шлюхи" или, более по-русски, "сукин сын". Буква H в испанском называется Аче, буква P называется Пэ. Вместо неприличного "ихо де пута", они говорят нейтральное "ачепэ", причём "а" больше похожа на "э" или, даже "и".
К чему это я?
После урока испанского Марио меня спросил как сделать юридическое лицо так как он решил немного поработать продюсером для разных проектов соотечественников-кубинцев. Говорили, конечно же по-испански. В вольном переводе так:
-- Сергей, как мне лучше сделать юрлицо, чтобы приглашать кубинских художников, артистов и прочую богему?
-- Есть варианты.
-- Ну, самое простое что?
-- Организация из одного человека. Называется ИЧП.
Марио пацталом! HP! Ачепэ! Сукин сын...
А что, вполне логично получается. Поржали.
испанский