громокипящий кубок с неба смеясь на землю из ведра

Jan 25, 2017 23:08

На уроке французского учитель сказал Рутьке, что английское "rains cats and dogs" переводится на французский как "дождит бегемотами" (неправда! максимум лягушками и алебардами. Зато по-гречески - ножками кресел (καρεκλοπόδαρα!), по-немецки - щенками и сапожниками, по-голландски - черенками трубок, по-испански - мужьями, по-словацки - тракторами, по ( Read more... )

Рутя, gained in translation, idioms, tossing the words, дети, personal

Leave a comment

nu57 January 12 2023, 11:44:34 UTC

чудесная не-иллюстрация Лены Голд, "дождь из лягушек": https://www.facebook.com/lena.gold.92/posts/pfbid021JfTPHARZTvE6q5grykkBt3HkpwcVXqphe7MXxTt6Q2jcCFJ32uGwP3nFmnZtDo5l


Reply


Leave a comment

Up