Мне вообще кажется, что все "Детки в клетке" - подражание кому-то, только не всегда понятно, кому. Причём, наверно, не намеренное - будучи Маршаком и имея полную голову переводов, трудно избежать нечаянных пародий.
Да, я уже понял, что ты говоришь о другом аспекте.
А история с "изначально подписи" в дневниках Чуковского описана так (я её уже цитировал в жж, но мы тогда ещё не были знакомы):
Была у меня секретарша Памбэ (Рыжкина). Она отыскала где-то английскую книжку о детенышах разных зверей в зоопарке. Рисунки были сделаны знаменитым английским анималистом (забыл его имя). Памбэ перевела эту книжку, и я отнес ее Клячке в "Радугу". Клячко cогласился издать эту книгу (главным образом из-за рисунков). Увидал книгу Памбэ Маршак. Ему очень понравились рисунки, и он написал к этим рисункам текст - так возникли "Детки в клетке", в первом издании которых воспроизведены рисунки по английской книге, принесенной в издательство Рыжкиной-Памбэ, уверенной, что эти рисунки будут воспроизведены с ее текстом
( ... )
Интересно, спасибо. Да, мне тоже всегда казалось, что у него есть "право быть хищником". Но когда почитала немножко Шекспира по-английски, всё же стало обидно, что с некоторыми оригиналами он так вольно-хищнически обошелся в переводе.
А известно, что в "жили в квартире 44" от Хармса, а что от Маршака?
Здорово, спасибо. А ваши дети смешно кахтавят, вот (по-моему, даже больше, чем Р.?)
Противопоставление оптимистичности слов и грустности мелодии - или более обще, трагичности содержания и веселости формы - интересная тема, и с давней историей. От всяких мистерий и данс макабр до современного черного юмора, семейки Адамс и анекдотов про "однажды сын убил маму и закопал..." Наверно, люди смеются над страшными и грустными вещами, чтобы преодолеть страх перед ними. И ещё из чувства стиля - чтобы пафосность не зашкаливала. И чтобы горе оставалось в чистом виде и не размывалось - "оставь меня, но не в последний миг, когда от мелких бед я ослабею. Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг, что это горе всех невзгод больнее," - а не то получаются плакальщицы на похоронах.
(Автор записи, юзер vnu4ka, много лет занимается сайтом, посвящённым Маршаку. Из-за сочетания этого факта и её юзернейма многие в жж думали, что она его внучка, но потом она написала в "верхней записи", что "даже не родственница".)
Reply
Reply
Reply
Reply
А история с "изначально подписи" в дневниках Чуковского описана так (я её уже цитировал в жж, но мы тогда ещё не были знакомы):
Была у меня секретарша Памбэ (Рыжкина). Она отыскала где-то английскую книжку о детенышах разных зверей в зоопарке. Рисунки были сделаны знаменитым английским анималистом (забыл его имя). Памбэ перевела эту книжку, и я отнес ее Клячке в "Радугу". Клячко cогласился издать эту книгу (главным образом из-за рисунков). Увидал книгу Памбэ Маршак. Ему очень понравились рисунки, и он написал к этим рисункам текст - так возникли "Детки в клетке", в первом издании которых воспроизведены рисунки по английской книге, принесенной в издательство Рыжкиной-Памбэ, уверенной, что эти рисунки будут воспроизведены с ее текстом ( ... )
Reply
Да, мне тоже всегда казалось, что у него есть "право быть хищником". Но когда почитала немножко Шекспира по-английски, всё же стало обидно, что с некоторыми оригиналами он так вольно-хищнически обошелся в переводе.
А известно, что в "жили в квартире 44" от Хармса, а что от Маршака?
Reply
Reply
http://jenya444.livejournal.com/238645.html
Reply
Противопоставление оптимистичности слов и грустности мелодии - или более обще, трагичности содержания и веселости формы - интересная тема, и с давней историей. От всяких мистерий и данс макабр до современного черного юмора, семейки Адамс и анекдотов про "однажды сын убил маму и закопал..." Наверно, люди смеются над страшными и грустными вещами, чтобы преодолеть страх перед ними. И ещё из чувства стиля - чтобы пафосность не зашкаливала. И чтобы горе оставалось в чистом виде и не размывалось - "оставь меня, но не в последний миг, когда от мелких бед я ослабею. Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг, что это горе всех невзгод больнее," - а не то получаются плакальщицы на похоронах.
Reply
Reply
http://kid-book-museum.livejournal.com/101253.html
(Автор записи, юзер vnu4ka, много лет занимается сайтом, посвящённым Маршаку. Из-за сочетания этого факта и её юзернейма многие в жж думали, что она его внучка, но потом она написала в "верхней записи", что "даже не родственница".)
Reply
Leave a comment