Про английский с юмором

Aug 03, 2018 20:15

Отмазки "почему я не выучил английский":

Present Simple - У меня никогда нет времени, я всегда очень занят.
Past Simple - Я учил английский в школе, но это не помогло.
Future Simple - Начну с понедельника.

Present Continious - Я работаю на двух работах.
Past Continious - Всю прошлую неделю я плохо спал, башка не варит.
Future Continious - Буду учить, когда найду свободное время и деньги.

Present Perfect - Я попробовал, но ничего не получилось.
Past Perfect - Купил самоучители, в итоге так и не научился разговаривать.
Future Perfect - Ближе к Новому году найду время и стану учить.

Present Perfect Continious - Учу уже пять лет, но знаю только "май нейм из Вася".
Past Perfect Continious - Раньше на курсы ходил, в итоге все равно завалил экзамен.
Future Perfect Continious - В сентябре будет десять лет как я пытаюсь учить английский.
===
Прежде всяких интернет-мемов, оказывается, "Йа криветко" ругался ещё Конан Дойл:
"The game's up, Ryder," said Holmes, quietly. "Hold up, man, or you'll be into the fire! Give him an arm back into his chair, Watson. He's not got blood enough to go in for felony with impunity. Give him a dash of brandy. So! Now he looks a little more human. What a shrimp it is, to be sure!"
В русском переводе "ну и жалкий же тип!"; в другом: "Ну и жалкая же личность!"
Сами они...
===
Если разобрать английское слово hedgehog (ёж) на составляющие, то получается:
hedge - изгородь, забор;
hog - свинья.
Чудные они, эти англичане. Что нам ёжик, то им забористая свинья.

юмор, английский язык

Previous post Next post
Up