Что касается языковой ситуации в Синьцзяне, то её тут нет. Каждый говорит на том языке, на каком ему удобнее. Я, например, размовляю на суржике из русского, казахского, уйгурского и хань. Но большей частью, конечно, на языке жестов индейцев Великих Равнин. Таким образом, полёт моей мысли более-менее понятен как здешним китайцам, так и здешним нацменьшинствам. Полагаю, попадись мне тут команч - разъяснил бы и его.
Любопытно, что в этом замесе никак не участвует английский, производивший (в моём исполнении) неизгладимое впечатление на обитателей Индии. Дело в том, что английский язык в Синьцзяне известен не больше, чем идиш. Хотя, скажем, по-русски тут каждый второй может сказать по крайней мере «Товались! Осень холёсё!». А вчера вечером, когда я, стоя возле
упоминавшейся ранее лавки с оружием выбирал гостинцы для друзей-отморозков, некий уйгурский юноша внезапно спросил меня: «Мука н-надо?». Право, не знаю, что заставило его подумать, будто я нуждаюсь в муке. Ну и что с того, что я сермяжен и бородат?
Вчера же случился и самый продуктивный разговор на этнографическую тему.
Я приобретал восхитительные манты (произведённые в намоленной такой бамбуковой мантоварке) у двух хозяек-хохотушек. Вот эта их смешливость показалась мне чрезвычайно знакомой.
- Кешырыныз, - подивился я собственной эрудиции. - Сенын - казактар?
Хохотушки ответили утвердительно и спросили, кто я сам таков.
- Мен Казакстанда, орыс.
Тогда меня пригрузили на предмет новостей с их исторической родины, на что я вынужден был признаться, что мен казакша сойлеймын - исчерпав, таким образом, все свои познания в казахском языке.
За соседнем столиком в это время угрюмо хомячил лапшу ещё один персонаж.
- Твой пасьпорьт - Казахстан? - спросил он. Я кивнул. - Гражданьсво - Казахстан? Защем казакша не знаещь?
Он посмотрел на меня с явным неодобрением, а я на него - со всей лучезарностью, на какую был способен.
«Любезный друг! - как бы говорили мои добрые глаза. - Любезный друг, дело, видишь ли, в том, что у нас в Казахстане исключительно по-казахски говорят только оралманы вроде тебя, хотя я сейчас не хотел бы иметь в виду никого конкретного. А все остальные граждане, независимо от национальности, предпочитают изъясняться цитатами из стихотворений Афанасия Фета. Оглядись, и ты поймёшь, что примерно я имею в виду!».
И закрепив свою невербальную тираду жизнеутверждающим вздохом, я оставил его потреблять китайскую лапшу дальше.
Надеюсь, в общих чертах он меня понял.