Стееман и кино

Jan 02, 2022 21:43


Станислас-Андре Стееман (1908-1970) - бельгийский писатель, журналист и иллюстратор, пик популярности которого пришелся на 30-40-ые годы прошлого века. В 23 года Стееман (к тому времени уже опытный автор) стал обладателем премии за лучший полисье во Франции, Le prix du roman d'aventures: он был награжден в 1931-м году за Les Six Hommes Morts. Хотя историй, вдохновленных условиями тонтины, в литературе огромное количество, Стееман был одним из первых, кто удачно разыграл эти карты. Кроме того, в «6 мертвецах» он придумал или популяризовал сюжетный ход, использованный позже в «10 негритятах»: убийца инсценирует свою гибель, притворяясь одной из первых жертв. А также включил в книгу и загадку убийства в запертой комнате (точнее, в лифте, который провожает один человек, встречает другой, а в промежутке пассажир оказывается убит).

Стееман написал 13 романов о детективе Венцесласе Воробейчике, своем персональном Холмсе и Пуаро. Пьер Френе действительно прекрасно соответствовал этому герою. Вторым сериальным персонажем был инспектор Малез, который в трудных случаях сам бежал к Венсу за советом. Стееман написал и немало одиночных книг, но в настоящее время его имя знакомо в основном лишь поклонникам Клузо, благодаря лучшим фильмам, поставленным по произведениям бельгийского автора - «Набережная Орфевр» и «Убийца живет в доме... номер 21».

Итоговый хит-парад (после просмотра и пересмотра доступных экранизаций)
Quai des Orfèvres / «Набережная Орфевр» (1947) Анри-Жоржа Клузо (по роману Legitime Defense / «Самозащита», русский перевод - «Вынужденная оборона», 1942)
L'assassin habite... au 21 / «Убийца живет в доме... номер 21» (1942) Анри-Жоржа Клузо (по роману L'assassin habite au 21 / «Убийца живет в доме номер 21», 1939)
Le dernier des six / «Последний из шести» (1941) Жоржа Лакомба (по роману Les Six Hommes Morts / «Шестеро мертвецов», 1931)
Brelan d'as / «Три туза» (1952) Анри Вернея (новелла L'Alibi de monsieur Wens, по главе из романа Les Six Hommes Morts / «Шестеро мертвецов», 1931)
Le furet / «Хорек» (1950) Рэймона Лебурсье (по роману Crimes à vendre / «Преступления на продажу», 1946 - на русский не переводился)
Le mannequin assassiné / «Убитый манекен» (1948) Пьера де Эрена (по роману Le mannequin assassiné / «Убитый манекен», 1932)
Les atouts de Monsieur Wens / «Козыри мсье Венса» (1947) Эмиля-Жоржа де Мейста (по роману Les atouts de Monsieur Wens / «Козыри мсье Венса», 1932)
The Riverside Murder (1935) Альберта Паркера (по роману Les Six Hommes Morts / «Шестеро мертвецов», 1931)
La muerte camina en la lluvia / «Смерть приходит в дожь» (1948) Карлоса Уго Кристенсена (по роману L'assassin habite au 21 / «Убийца живет в доме номер 21», 1939)

The Riverside Murder (1935) входит в анналы киноистории по двум причинам: это первая экранизация Стеемана, причем оставшаяся единственной англоязычной, и это кинодебют Аластера Сима. Сим изображает деревенского клоуна, точнее, эксцентричного сержанта полиции с гипертрофированным шотландским акцентом. Венс в книге на самом деле был, однако в этой «квота квики» действие перенесено в Лондон и убийства расследует Скотленд-Ярд, а сюжет переделали так, что без соответствующей строчки в титрах его не узнал бы и сам автор.




Le dernier des six (1941) Жоржа Лакомба - это экранизация того же романа, что и The Riverside Murder, но догадаться об этом практически невозможно. В данном случае Клузо сохранил большую часть книги, добавив роль для своей подруги Сюзи Делер - Мила-Малу - и сочинив саркастичные реплики Венса (хотя книги Стеемана не лишены юмора, он присутствует, скорее, в повествовательных предложениях), а также переписав роль Лолиты. В оригинале главная героиня Асунсьон занималась лишь тем, что дефилировала в разных нарядах, приводя в восторг всех мужчин, никаких пистолетов и королев мишени. Жорж Лакомб отказался снимать выступление Мишель Альфа в мюзик-холле (оно действительно нарушает ритм и атмосферу картины), что стоило ему работы, Гревен не прощал подобные выходки. В итоге этот изобретательный сиквенс в духе Б.Бeркли, как будто случайно попавший сюда из какого-то другого фильма, поставил Жан Древиль. Он настолько увлекся в процессе, что даже добавил галлюцинаторную танцовщицу в бокал шампанского, для детектива это все же чересчур :).




Как бы то ни было, новаторскую идею Стеемана обе экранизации сохранили: убийцей друзей оказывался человек, который инсценировал свою гибель и стал одной из первых «жертв», этот сюжетный ход Агата Кристи позаимствовала несколькими годами позже для «10 негритят» (роман Стеемана вышел в 31-м, он был издан на английском в 1932-м, английская экранизация снята в 35-м, роман Кристи появился в печати в 39-м).

Как я теперь понимаю, Анри Верней в Brelan d'as, в новелле о Венсе, использует лишь одну главу из 6 Hommes morts (в оригинальном романе таким образом в лифте был убит один из 6 друзей), точнее, только разгадку убийства. Жак Компанеец и Андре Табе сочинили тут совсем другую историю.

Les atouts de Monsieur Wens (1947) - «Козыри мсье Венса» не имеют практически ничего общего с одноименным романом, кроме центральной идеи: главный герой сознательно изображает и Джекила, и Хайда, двух братьев, похожих друг на друга, как близнецы, добропорядочного женатого бизнесмена и неуравновешенного преступника. В книге братьев не существовало в принципе, «Хайд» был придуман главным героем в качестве алиби. В фильме «Хайд» избавился от светлой половины много лет назад во время экспедиции в Африку и принял облик «Джекила», а затем вынужден изображать обоих. Экранизация примечательна в основном впечатляющими актерскими работами Луи Салу, сыгравшего братьев Доло, незаурядного французского артиста, снявшегося в 40-х годах в 39 фильмах и добровольно расставшегося с жизнью всего лишь в 46 лет. Также фильм может быть интересен поклонникам Мари Деа. Бонус - несколько натурных сцен, снятых в Антверпене.

La muerte camina en la lluvia (1948) поставлен по тому же роману, по которому Клузо снял «Убийца живет в доме... номер 21». У Стеемана действие происходит в Лондоне, у Клузо - в Париже, ну а у аргентинцев, конечно, в Буэнос-Айресе. Экранизация 48 года в целом ближе к оригинальному тексту, в книге не было Венса, расследование проводила лондонская полиция. В обеих киноверсиях не решились на трюк Стеемана, который стал популярен лишь в 60-ые: потенциальная звезда расследования, известный репортер, пытается устроить встречу с убийцей, предлагая себя в качестве приманки, и действительно встречается, бесславно погибнув через пару страниц книги. Клузо аннулирует этого персонажа изначально, аргентинцы делают его главным героем, отправив после общения с преступником лишь на больничную койку. Сохранили в La muerte camina en la lluvia и самого колоритного персонажа романа - актера дубляжа и мастера художественной вышивки, ловеласа и бонвивана Бориса Андреева.
Ну а в доме 21 жил сам Стееман - в брюссельском районе Иксель.

Le mannequin assassiné (1948) - «убитый» манекен с ножом в грудной клетке на железнодорожных путях - такое начало и сейчас может заинтриговать. А идея «смертоносный яд на когтях кошки» в антураже old dark house? Все было придумано и до джалло :).
Сам фильм в целом симпатичнее, чем я думала, но сцены с женой Малеза (в книге ее не было!) - это тяжкое преступление против зрителя. Режиссером картины был пасынок маршала Петена, а сам Стееман сыграл тут небольшую роль врача.

Le furet (1950) - полиция получает анонимные письма, предсказывающие убийства, и преступления на самом деле происходят. Поймав автора посланий, который утверждает, что является ясновидящим, стражи порядка не могут остановить серию убийств. Разгадка оказывается несколько надуманной, но все равно достаточно любопытной.
Главным достоинством этой картины являются яркие актерские работы второго плана, в ролях жертв и убийц здесь можно увидеть характерных исполнителей 40-х и 50-х (Марсель Перес и Элена Мансон, Жани Ольт и Жан Сервэ в ролях 2 супружеских пар, например, а также Пьер Ренуар, Пьер Ларкей, Жан Тисье, Жак Бомер и др.).



Первый ряд: Элена Мансон, Марсель Перес, Жан Тисье, второй ряд: Жак Бомер, Пьер Ренуар, Пьер Ларкей, третий ряд: Жани Ольт, Жан Сервэ, Маргерит Деваль

steeman, french cinema, books, сinema, clouzot

Previous post Next post
Up