English, baby!

Oct 02, 2017 12:03

Делали с дочерью домашнее задание по английскому (5 класс). Среди новых слов было слово nationality. Тут я немного насторожился какой перевод слова записать в словарь. Подвох в том, что это слово является так называемым "ложным другом переводчика", поскольку означает оно "гражданство", а не "национальность". Словарь в конце учебника говорит об обратном. Ну что ж, пришлось объяснять что к чему.
Так вот, слово nationality встречается во всех заграничных паспортах и означает гражданство: Russia, USA etc. Для России ты росиянин, для Америки - американец, не смотря на то, что наши страны многонациональны. И уж в загранпаспорте совершенно не имет никакого значения твоя национальность.
Кстати, для обозначения национальности в английском используется слово ethnicity или ethnic origin.

english

Previous post Next post
Up