Misty - KinKi Kids [English Translation]

Jul 30, 2023 00:03

Thanks to KinKi ftr discussing about this song with Dojima-san, the interest peaked (✪ ω ✪)
Presenting another masterpiece created by Dojima Kouhei for KinKi Kids <3
Enjoy~
( !! This is only a literal translation. My English and Japanese are still lacking so pardon me for any mistranslation )

Misty

「乾いた風を抱きしめたら ノドモト突きささったみたい」
小さく息を切らして 浜辺を走る君
- - - - - - - - - - - -
"As I embraced the dry wind, it feels as if my throat has been pierced"
You said as you got out breath from running alongside the beach

両手で作った双眼鏡 愛しい背中を追いかける
真冬の海は灰色 心もくもりがち
- - - - - - - - - - - -
With both hands as the binoculars, chasing after the figure of my dear one
The midwinter sea is dyed with grey, just like my heart that tends to get cloudy

うまくいかないことばかりでこの頃 不安になるよ
君までも失いそうだから
- - - - - - - - - - - -
Things just don't seem to go well these days, making me uneasy
As if I am about to lose you too

何度も話しかけても 言葉は風にさらわれ
僕には気づかないまま 君は霧の向こうへ 消えてゆく
- - - - - - - - - - - -
No matter how many times I say it out, the words ended up stolen by the wind
And without my realisation, you're slowly disappearing beyond the fog

過ぎ去る時間が切なくて カメラの日付を眺めてた
魔法のようにこのまま 閉じ込めておきたい
- - - - - - - - - - - -
The time that keeps passing feels so painful, I looked at the date on the camera
So it stay like this just like a sorcery, I wish to lock the moment

今日見た夢の鮮やかすぎるあの色 思い出せたら
君にだけ聞かせてあげたい
- - - - - - - - - - - -
The dream I saw today was just too vivid, if I can remember that colour
I want to tell it only to you

何度も話しかけても 言葉は波にさらわれ
僕には気づかないまま 君は霧の向こうへ 消えてゆく
- - - - - - - - - - - -
No matter how many times I say it out, the words ended up stolen by the wave
And without my realisation, you're slowly disappearing beyond the fog

うまくいかないことばかりさ近頃 だからあんまり
遠くまで行かないでおくれ
- - - - - - - - - - - -
Things just don't seem to go well this lately, that's why please
Don't be going too far away

確かな声を聞かせて このまま立ち去らないで
確かなモノは君しか 残っていないから
- - - - - - - - - - - -
Let me listen to your definite answer¹, don't leave it hanging just like this
Because there is nothing that is more certain other than you

何度も話しかけても 言葉は風にさらわれ
僕には気づかないまま 君は霧の向こうへ 消えてゆく
- - - - - - - - - - - -
No matter how many times I say it out, the words ended up stolen by the wind
And without my realisation, you're slowly disappearing beyond the fog

* * * * * * * * * * *

¹ 確かな声 (tashika na koe) is literally translated as confirming/affirming voice, but it was referring to "wanting a clear answer" so I changed it to "definite answer

domoto tsuyoshi, domoto koichi, kinki kids, d album, translation

Previous post Next post
Up