Международный день перевода

Sep 30, 2024 13:18


Сегодня, 30 сентября, отмечается международный день перевода.
Ведь это так важно - понимать друг друга. И если бы никогда не было бы переводчиков, то их стоило бы придумать.
Первые переводчики появились тогда, когда люди стали разговаривать друг с другом, да еще и языки стали отличаться.
Кто-то утверждает, что это произошло после падения Вавилонской башни, тогда же случилось и смешение языков. Про причины этого события сейчас мы с вами говорить не будем.

30 сентября отмечается память святого Иеронима - иллирийского церковного писателя, создателя канонического латинского текста Библии. Св. Иероним считается покровителем переводчиков. Главные работы Иеронима - латинский перевод Ветхого завета (с древнегреческого языка) и еврейского текста Ветхого Завета, а также редакция латинской версии Нового завета. Иероним умер 30 сентября 420 года в Вифлееме.

И вот в этот день празднуется международный день перевода. Обязательно говорят о многоязычии ООН и о важности объединения людей. Часто разобщает непонимание. А причиной непонимания может быть как раз незнание языка, на котором говорит твой собеседник.

Я работаю в основном как письменный переводчик с английского и тематика профессиональная (медицина, психология, психиатрия), но не перестаю удивляться тому, как работают мои коллеги - устные переводчики. Для этого требуется так много личностных качеств, которыми обладает не каждый человек.

А у вас какое мнение о переводе и переводчиках? 

Языки, Лингвистика, Анализ_текста, осеньвкармане, Будни редактора, Работа, НИЦ АРТ

Previous post Next post
Up