Этот удивительный японский

Apr 16, 2009 16:37

 Муж, рассказывая о своей жене, по-японски называет ее "канай" (家内). Для русского уха это звучит забавно. =)

Это слово записывается двумя иероглифами: "дом" и "внутри".

Правильнее сказать, что второй иероглиф используется здесь в понятии "ути" (uchi) - "наше". Дело в том, что в Японии мир разделен на противопоставление "ути" и "сото" - "наше" и " ( Read more... )

изучение японского, японский характер, Япония

Leave a comment

Comments 14

sin_tai April 16 2009, 13:30:49 UTC
Я знал про учи как внутреннее, а сото как внешнее, но это айкидошная больше терменология.))

Reply

nihon81 April 16 2009, 13:31:51 UTC
Нет, почему ты так решил? о_О

Reply

sin_tai April 16 2009, 13:51:56 UTC
что решил?

Reply

nihon81 April 16 2009, 13:54:04 UTC
Что эти понятия используются только в айкидо. Либо я не так поняла твою реплику.

Reply


funbit April 16 2009, 14:07:52 UTC
Согласно словарю, 家 среди произношений (кунных) есть тоже ути. Т.е. жена получается "утиути" =)

Reply

sin_tai April 16 2009, 14:26:17 UTC
то есть дважды своя.))

Reply

nihon81 April 19 2009, 20:54:35 UTC
первое ути - дом
второе ути - внутри

Получается: внутри дома. ;) "Кто-то в теремочке живет?"

Reply


vadeemka April 17 2009, 05:38:55 UTC
Вообще-то это они тут иностранцы:)

Reply

nihon81 April 17 2009, 05:42:16 UTC
Ты неправильно понял, я подразумевала Японию.

Reply

vadeemka April 17 2009, 05:46:00 UTC
А... Ну тем не менее - они не заморачиваются идеями как стать ути здесь, возможно и правильно делают, есть ли необходимость ассимиляции там, и опять же среди кого - среди родственников и друзей мужа или среди японцев вообще?

Reply

nihon81 April 17 2009, 05:47:19 UTC
Нет у меня такой цели.) Просто задумалась над этим вопросом.

Reply


Leave a comment

Up