Един в двух лицах

May 25, 2017 18:31

Решила посмотреть, что происходит на рынке переводчиков, и была озадачена текстом вакансии от одной компании.


Read more... )

разное, #работа, my life

Leave a comment

Comments 11

annawinnik May 25 2017, 16:30:10 UTC

У меня жена бывшего начальника - японка с легкостью читала на китайском, говорила, что иероглифы те же. Я не разбираюсь, но предположу, что по этой логике и корейский? Там же только про переписку речь идет.

Reply

_ulitka May 25 2017, 16:44:37 UTC
Если в китайском и японском одинаковые иероглифы хотя бы, то в корейском вообще другие значки-буковки :))

Reply

annawinnik May 25 2017, 16:45:59 UTC
Век живи, век учись :)

Reply

nihon81 May 25 2017, 16:49:12 UTC
Несмотря на заимствование японцами китайских иероглифов, они с тех пор изменились, у китайцев есть упрощённые, так что и текст не так легко понять. Можно понять только отдельные иероглифы, но это не поможет.))) А в корейском буквы, а не иероглифы.

Reply


sharptoothed May 25 2017, 18:12:51 UTC
Ну а чего там, Япония, Корея - это ж всё рядом. Поди и говорят одинаково. :-)

Reply

nihon81 May 25 2017, 18:21:13 UTC
И вообще все азиаты похожи! Пусть и по-вьетнамски переписывается.

Reply

sibir_muzhyk May 26 2017, 03:45:33 UTC
Устанешь диакритические значки расставлять :-)

Reply


yuliakara May 26 2017, 15:59:39 UTC
Для меня вообще все те, кто разговоривают на арабском, хинди и всех языках, что с иероглифами и вязью -герои. И я имею в виду не носителей, а тех, кто выучил, конечно же.

Reply


Leave a comment

Up