Юмор: трудности перевода

Jul 06, 2016 10:31

Дети лейтенанта Мутко. Фром май харт.
Я думал так не бывает, чтобы анекдоты оживали.
Опять Сапсан. Очередь в буфет местной столовки. Бабушка итальянка с лицом дедушки француза спрашивает:
-Шампейн плиз?
- Финиш
Глаза преобразились.
- Финиш!?
- Йес
- Финиш шампейн?
- Йес, йес, финиш шампейн.
-Нэвер херд бифор. Окей. Смол ботл плиз.

Стоят молча. Смотрят внутрь друг друга. Там пусто.

Бабушка в ожидании финского шампанского не выдержала:
- Окей! Ай эм окей виз финиш шампейн. Хау мач?!

Буфетчица достала огнемет.

Ноу шампейн! Нет шампанского! Нет /здесь беззвучная цитата Лаврова/ Андерстенд? Совсем финиш. Ноу ботл!

Я понял, что сейчас будет поножовщина и помог.

Теперь меня все любят.

Tsypkin.com

Про поиски работы здесь.

translation, шутки

Previous post Next post
Up