Вот еще одно, так сказать, путешествие вглубь книги. Перед вами Великий Эдвард Лир и его две книги, вышедшие у нас, обе - билингвы.
Та, которая слева, извините - полное фуфло. Там только и есть, что симпатичное предисловие Григория Кружкова, злосчастного переводчика удивительных стихотворений английского гения, сами же стихи насыпаны бесформенной кучкой. О переводах будет разговор отдельный.
Та, которая справа, издана грамотно, составитель и переводчик Юрий Сабанцев сформировал сборник с душой, с толком и с расстановкой, перевел авторские предисловия и послесловия, короткие заметки Эдварда Стрейчи. В общем, эта книга хороша и достойна прочтения, я ее и прочитал.
У нее имеется всего один недостаток, но он - неизбежный. Дело в том, что стихи Эдварда Лира невозможно, бесполезно и, на мой взгляд, не нужно переводить ни на какой другой язык. Дело дохлое, ни у кого не получилось и никогда не получится. Кружков, Сабанцев, Фрейдкин - все обломались и облажались.
В конце концов, если уж неймется, сочиняйте свои, оригинальные "лимерики" (Лир не употреблял этот термин).
Дальше
Объяснить, в чем состоит гениальность пятистрочных шедевров Эдварда Лира, очень трудно. тут как с музыкой, надо читать и стараться понять не столько разумом, сколько чуйствами. Эти неповторимые миниатюры - микротрагедии, микродрамы, микротрагикомедии, микромелодрамы, они сочетают в себе признаки всех литературных жанров.
Переводить их бесполезно, по крайней мере, на русский язык, еще и потому, что английский язык имманентно лаконичен и лапидарен, то, что можно выразить на нем в двух-трех коротких словах, по-русски приходится размазывать на две-три строки, как минимум. Плохих языков не бывает. Каждый "велик и могуч" по-своему, но в некоторых случаях они непереложимы один в другой. Кстати, точно так же бессмысленно и невозможно переводить русские частушки на любой другой язык.
Ну и last but not least. Эдвард Лир был не только гениальным поэтом, хотя и очень -очень своеобразным, но и великолепным художником, рисовальщиком и графиком, да не только.
Но пока вот - судите сами
Продолжение следует