Carceleras. Al pensar en el dueño Руперто Чапи-и-Лоренте. Ruperto Chapí y Lorente.
Испанский композиторАрия-романс из сарсуэлы - испанский вариант оперы - "Дочери Зебедея"/Las hijas del Zebedeo. Часто исполняется в концертах, входит в репертуар величайших певиц
(
Read more... )
Comments 13
Reply
Reply
для облегчения понимания...
When I think about the master of my love,
my senses reel enchanted.
Blessed be that little rascal
who makes me dizzy.
I love my sweetheart
because he steals hearts
with his elegant, winning ways.
I have much to boast about
because so many girls want him
and are left hungry.
I was born selfish,
and I want him all,
all for myself.
To take his love from me
is the same as taking
the petals off a flower.
I die of joy when he looks at me,
and turn to jelly when he sighs.
If he tosses me a flower
I feel my little heart
die with desire.
Because he gives me tiny glances,
watching me through half-closed eyes,
very sweet and very sly,
that say to me, ay! Venus,
for this little individual
I melt and I die.
Reply
Непонятно лишь слово Carceleras.
Вообще-то оно значит "тюремщицы", но как его тут применить, я толком не понял, Предложил свои версии, но в них совсем не уверен
Reply
Leave a comment