Jødisk partisansang

Apr 19, 2023 23:33

Til minne om oppstanden i Warszawas ghetto våren 1943

.

image Click to view



.

image Click to view



Две песни на норвежском с одинаковыми названиями, но разные, и тексты тоже разные, но обе вроде как переводы еврейских песен, но опять разных. Первая - это сильно перекуроченная "Zog nit keynmol" Гирша Глика, настолько перекуроченная, что уже вполне тянет на произведение с самостоятельной худ. ценностью, хотя и вполне "по мотивам", что к ценности даже добавляет. Ну а вторая - сравнительно близко к тексту переведённая "Yid, du partizaner" Шмерке Качергинского. Извините что названия в латинской транскрипции, это я потому что решил не выпендриваться в такой вот день. Ну и что про эти обе две песни хочу тут сказать - они как бы тут одна другую дополняют и поправляют, которая которую - это по настроению. И по цветовой гамме так сказать, и по смыслу. Ну, вот собственно на сегодня всё.

.

орфография, анти7тизм, дата, х* войне, немцы

Previous post Next post
Up