Александр Кушнер. Буквы

Jun 10, 2016 01:48

          Некоторым  друзьям понравились мои переводы на русский и украинский Abecadlo Юлиана Тувима. Я думаю, что они получились хорошими, потому что я обожаю игры со словами. И идея рассыпанного алфавита и всяческих приключений и превращений букв  оказалась достаточно плодотворной для любого из трех языков, задействованных в оригинале и переводах ( Read more... )

Кушнер, хорошие чужие стихи, абетка

Leave a comment

Comments 4

arudkev June 9 2016, 23:45:20 UTC
Хорошее стихотворение. Спасибо.
А все-таки "ша" - это как раз еврейская буква.
Кстати, у меня с еврейским письмом связаны совсем другие ассоциации. Видимо, Кушнер (по крайней мере, во время написания стихотворения) был знаком с еврейским алфавитом только через идиш. Отсюда и аллюзии (скрипочки, платочки). Мне почему-то кажется, что сейчас он написал бы эту строфу по-другому.
И еще: теперь я знаю, как по-украински "алфавит". :)

Reply

ni_kolenka June 12 2016, 00:17:05 UTC
У меня и с латинским другие :).

Reply

arudkev June 12 2016, 11:11:31 UTC
У меня, кстати, тоже. Какие уж там "чешуйки и кольца"! Больше римской резкости и угловатости.

Reply

ni_kolenka July 10 2016, 09:43:34 UTC
У Кушнера с латинским алфавитом связаны какие-то пасторальные ассоциации, хотя у меня, как и у вас, в мозгу связи с жесткостью, цезарями, римским правом.

Reply


Leave a comment

Up