После реставрации Мэйдзи простые японцы также получили право на ношение фамилии. И не мудрствуя лукаво, эти самые простые японцы стали присваивать себе вместо фамилий профессии, наименования местностей. А их даже в сравнительно небольшой Японии немало. Отсюда и затруднения с визитками друг друга, описанные нами выше.
Кто-то может и посмеется на японским способом создания фамилий. Но делать этого точно не стоит.
В Китае и Корее женщины, вышедшие замуж, не меняли свою фамилию. В Японии наоборот - более 95% женщин принимают фамилию мужа. На Тайване существовал обычай сохранения девичьей фамилии, за которой следовала фамилия мужа. Сейчас там вроде каждый со своей фамилией ходит, есть и такое. Кореянки не принимают фамилию мужа до сих пор - аристократы, не имевшие сыновей, таким образом пытались сохранить продолжение фамилии. Сейчас, однако, закон обязывает давать ребенку фамилию отца. Японки же берут фамилию мужа по-традиции, выражая тем самым готовность войти в семью мужа. Это больше символ преданности и уважения. После смерти обоих супругов их пепел смешивается вместе, что также символизирует их вечное единство.
При этом в Японии не существует закона, который обязывал бы женщину в обязательном порядке принимать фамилию мужа. Однако в соответствии с законом о регистрации по месту жительства, фамилия супругов должна быть одинакова, поэтому и муж вполне может принять фамилию жены. И муж совсем не обязательно будет жить в семье жены - просто супруги так решили. В Китае такой жест расценивается как альфонсизм - для Японии это норма. Такая вот разница культур.
А после развода, что тоже бывает, жена попросту берет добрачную фамилию. Или не берет, если он (она) широко известна в обществе, он (она) звезда, или там писатель - в общем закон допускает оставление фамилии в браке после развода, если возникают или могут возникнуть проблемы с идентификацией в обществе.
Естественно, самым непосредственным заложником таких ситуаций оказываются дети. Если родители развелись, а вопрос о фамилии не решен мировым соглашением, то вопрос этот решается судом на основании материального положения каждого из родителей - кто больше зарабатывает, того и фамилия будет у ребенка.
Несколько лет назад в Корее была инициатива феминисток по реформе системы присвоения фамилий - вроде как после развода ребенок должен брать фамилию двойную - матери и отца. Если фамилия папы Ким, а фамилия мамы Ли, то ребенок должен носить фамилию Ким-Ли. Чем закончилось, не знаю - но несколько молодых корейцев (речь, конечно, о Южной Корее, северянам не до того) как будто бы применили такое правило. Да вот беда - в Корее есть и двойные фамилии - типа Ким-Ли, или Цой (Чхве)-Чен. Какую же фамилию тогда будет носить ребенок? Естественно, такая инициатива получила отрицательные отзывы более чем 70% населения Южной Кореи.
Японские феминистки (есть и такие ) отстаивают в основном инициативу сохранения девичьей фамилии в браке. Но дело идет не особо шустро - с 1996 года инициатива была подана в соответствующее министерство, и воз и ныне там. Японские старушки, утратившие мужей давным-давно, тоже обращаются к закону: они не хотят смешивать свой прах с прахом нелюбимых мужей, хотя их, в общем-то, никто и не заставляет.
Но факты такие есть - после смерти ведь не проконтролируешь, с чем тебя смешают.
Ну а на урнах, в которых все-таки хранится смешанный прах супругов, пишутся имена обоих супругов с обязательным добавлением слова (иероглифа) "семья". Ну и имена каждого супруга вырезаются на поверхности. Урны же помещаются в местном буддийском храме.
Буддийский храм - место погребения праха настоящего японца. Эта традиция идет еще со времен сегуната Токугава периода Эдо (1603-1868 г.г.). В таких храмах же хранятся и именные списки восьми (и больше) поколений предков умершего - их прах там же. Такие храмы есть везде - иногда они принадлежат к разным сектам, но сути это не меняет.
Но есть и особенность - второй сын в семье не может быть похоронен в одном храме с родителями и предками - его праху подыскивается другой храм. Да и вышедшая замуж женщина хоронится в погребальном храме мужа, а не не по месту рождения и семье происхождения.
Многие японцы считают, что жена и муж должны все-таки носить разные фамилии - количество разводов с каждым годом растет. Одна из женщин, носившая девичью фамилию Матсубара (松原), вышла замуж и взяла фамилию Моро (茂呂). Дети после развода остались с матерью, но сохранили фамилию отца, так как тот зарабатывал больше. А регистрация этой женщины по месту жительства была оформлена на послебрачную фамилию, которую та сменила на добрачную - ну такая круговерть, что мама не горюй просто. Спокойная жизнь ушла, пришли бесконечные проблемы, сверки-проверки: японцы в этом весьма скрупулезны.
Отметим, что регистраций в Японии две - по месту рождения и по месту проживания. Если первая никогда не изменяется, то вторая должна своевременно обновляться при переезде в другой город. А с ней по новой оформляются и регистрация в поликлинике, водительское удостоверение, и многие другие документы. А вот сведения о браке вносятся в свидетельство о регистрации по месту рождения - катайся по японским собесам после развода, пока все не оформишь надлежащим образом.