Никогда раньше об этом не задумывалась, а вот недавно пришла мне в голову вот какая мысль:
Как могло так получиться, что два очень похожих по звучанию слова - ПАССИВНОСТЬ и ПАССИОНАРНОСТЬ - настолько противоположны по смыслу?
Стала искать информацию. Была уверена, что таким вопросом до меня задавались многие, а потому ответ будет лежать в интернете, что называется, прямо на поверхности.
Но нет. Практически никто и нигде в русскоязычном сегменте интернета об этом не пишет, не сравнивает и не задается этим вопросом. Либо всё всем и так понятно, либо это я не смогла ничего найти.
Ну что ж. Тогда попробую докопаться сама.
Вначале, на всякий случай, я приведу значение каждого слова.
Итак,
ПАССИВНОСТЬ - это поведенческая модель, проявляющаяся как бездеятельность, равнодушие, апатия, безынициативность, отстраненность, безучастность, инертность.
ПАССИОНАРНОСТЬ - избыток некой «биохимической энергии» живого вещества, порождающий жертвенность, часто ради высоких целей.
Это непреодолимое внутреннее стремление к деятельности, направленной на изменение своей жизни, окружающей обстановки. Деятельность эта представляется пассионарной особи ценнее даже собственной жизни, а тем более жизни, счастья современников и соплеменников.
Этот термин ввел в научный оборот Л.Н. Гумилев для характеристики непреодолимого стремления людей к осуществлению своих идеалов. Пассионарность, по Гумилеву, лежит в основе всяких деяний, оставляющих следы в истории.
То есть, это действительно прямо противоположные по смыслу слова. Но тогда почему у них один корень? И что он значит?
В английском языке ситуация такая же: и слово PASSIVE - пассивный, и слово PASSIONARITY - пассионарность, и даже очень похожее на них слово PASSION - страсть - все эти разные по смыслу слова очень близки по звучанию и явно имеют общую основу.
Я нахожу, что слово PASSIVE (пассивный) произошло от латинского PASSIVUS (восприимчивый), а слово ПАССИОНАРНОСТЬ произошло от французского PASSIONER - увлекать, возбуждать, разжигать страсть. Но это, правда, мало что мне дает.
И тут после долгих поисков я нахожу вот что:
Слово PASSION (страсть) произошло от латинского корневого слова PATIOR, что значит "страдание". Впервые оно было использовано в 1175 году н.э.
Это корневое слово выражало идею быть перемещенным в действие там, где есть боль и страдания.
Вначале оно приобрело популярность в христианском богословии и имело отношение к жертвенным страданиям Иисуса и мучеников задолго до того, как оно приобрело другие, более чувственные значения.
Что же касается слова PASSIVE (пассивный), то оно хоть и произошло от латинского PASSIVUS (восприимчивый), но и это слово в свою очередь произошло от латинского PATI (страдать).
С конца 15 века это слово приобрело значение "не активный или не действующий". А с начала 17 века оно также стало означать и "несопротивление, не противодействие, терпение страданий без сопротивления".
То есть, какое слово мы ни возьмем: ПАССИВНОСТЬ, ПАССИОНАРНОСТЬ или даже СТРАСТЬ - в их основе оказывается страдание.
Но и это еще не всё!
Я вот еще что подметила: в русском языке слова СТРАСТЬ и СТРАДАНИЕ тоже похожи!
Более того, мне кажется, что и слово СТРАХ каким-то образом с ними связан.
Ведь не зря слово СТРАСТЬ и по-русски означает как сильное чувство (пылать страстью к женщине) и сильное увлечение (страсть к театру), так и сильный страх (страсти-мордасти) и сильные страдания (Страсти Христовы).
Проверила этимологию всех этих слов - так и есть, они восходят к одной основе. И этой основой тоже является страдание!
Вот так. Как ни крути, всё у нас связано со страданием.
Не знаю, верно ли всё то, что я написала, но это та информация, которую мне удалось найти по этому вопросу.
Если у кого-то будут дополнения, уточнения или другие мнения по этой теме, пожалуйста, делитесь в комментариях!