Фазза/Хамдан Аль Мактум/Стихи/Стр. 43/Перевод А. Фильшина

Jun 06, 2018 00:56

                        В них надежда, когда её нет...



Хамдан Аль Мактум /Фазза/

~~~~~~~~~~
Есть глаза, что горят карим светом в ночи,
     Есть, как лёд, голубые глаза,
А иные печальны, как пламя свечи,
     По которой скатилась слеза…

Есть зелёные, словно морей глубина,
     С бирюзовыми всплесками волн,



Есть такие, в которых сияет весна  -
     Мир от них вдохновения полн.

А бывают коварны, черны, как смола,
     Есть прозрачные, будто рассвет,
И лучистые есть, что не ведают зла,
     В них надежда  -  когда её нет.

Те, что дарят тепло, лучше всех на земле,
     И не важен их цвет для меня.
Это солнце в душе, это ангел во мгле,
     Это жизнь в свете каждого дня!
                             ~~~~~~~~~~

© Copyright: Фазза, 2012
Свидетельство о публикации №112092802664
Перевод Андрея Фильшина

Хамдан Аль Мактум, перевод с арабского, надежда, сердце, набати, Фазза, тепло, слеза, стихи, шейх Хамдан, ангел, глубина, душа, глаза

Previous post Next post
Up