Порой всего лишь одно слово может иметь ключевое значение

Oct 20, 2023 10:00


Все зависит от контекста. В том числе и исторического.
Есть такое немецкое слово scheinbare. Оно означает "мнимое", "кажущееся", "иллюзорное". Обратим внимание на "schein". Это "блеск", "проблеск", "мерцание", "видимость". "Bare" - чистый, ясный, наличный, очевидный. Немцы любят соединять слова, чтобы получить новое значение. Здесь из соединения слов вышло что-то вроде: "поверхностный блеск", "лежащее на поверхности", "бьющее в глаза, но ложное", "обманчивое" и т.д.
Казалось, более, чем ясно! Однако, в 42 томе собрания сочинений Маркса и Энгельса, в Рукописях 1844 года, это слово переведено УДИВИТЕЛЬНО: как "очевидное". "Мнимое" перевели как "очевидное"! Просто "очевидное"! То есть, прямо противоположным образом! Противоположным же образом изменился и смысл фразы.
А фраза-то у Маркса какая роскошная: "Wir aber sehn ein, das dieser scheinbare Widerspruch der Widerspruch der entfremdeten Arbeit mit sich selbst ist, und das die Nationalökonomie nur die Gesetze der entfremdeten Arbeit ausgesprochen hat" (Marx K. (1982). Ökonomisch-philosophische Manuskripte. Karl Marx, Friedrich Engels. Gesamtausgabe (MEGA). Herausgegeben vom Institut fur Marxismus-Leninismus bein ZK der SED. Bd 1-43. Berlin: Dietz-Verlag. Bd. 2. S. 373).
Что означает: "Но мы видим, что это scheinbare противоречие есть противоречие отчужденного труда с самим собой и что политическая экономия сформулировала лишь законы отчужденного труда".

О каком противоречии здесь речь? О противоречии между трудом и частной собственностью. Ни больше, ни меньше.
Что интересно: в издании 1956 года мы читаем "мнимое". В издании 2010 года - тоже. И только в 42 томе собрания сочинений, изданном в 1974 году, торчит это "очевидное" - что совершенно не очевидно.

С чем связана эта фальсификация? Или так: с чем связаны колебания советских переводчиков?

Основной смысловой корпус "марксизма-ленинизма" сложился в первые десятилетия 20 века - до публикации ВСЕХ рукописей классиков, в том числе и таких, которые содержали важные методологические указания. Так, Рукописи 1844 года впервые опубликованы в 1932, когда уже все марксисты на зубок затвердили про "противоречия между трудом и капиталом", а тут на тебе! Сам Маркс утверждает, что это противоречие scheinbare, мнимое, то есть. Как же так? Маркс - оппортунист? Соглашатель? Каутскианец? Не, не, не. Классика бес попутал, мы его поправим. Для нас это противоречие более, чем очевидное, мы же только что революцию против капитала совершили, противоречие разрешили, поэтому это самое scheinbare и переведем как "очевидное".
Эх, марксисты... А может, Маркса все-таки постараться ПОНЯТЬ и не городить огород из собственных иллюзий? В 1932 году понять его в данном случае мешала инерция Великой революции, воплощенная в психологических комплексах победивших революционеров. В 1974 году - комплексы самодовольной партноменклатуры. Сейчас-то что мешает? Не леность ли?

Так что же имеет в виду Маркс?
Маркс исходит из фундаментального противоречия между отчужденным трудом [entfremdeten Arbeit] и свободной деятельностью, самодеятельностью [die Selbstbetätigung], на фоне которого противоречие между трудом и частной собственностью действительно является мнимым, кажущимся, но именно - «scheinbare», налично данным. То есть, это не просто иллюзия, а, как в другом месте выразится сам Маркс, "практическая иллюзия". Природа рабочего класса ("труда") амбивалентна: он одновременно противопоставлен частной собственности (капиталу) и зависит от нее. Не говоря уже о том, что он сам - обладатель товара под названием "рабочая сила". Потом Берштейн и Ленин запнутся об эту амбивалентность и каждый сделает из нее свой вывод - в соответствии с реалиями своей страны. Но итог эволюции рабочего класса каждой из этих стран будет одинаков: он "обуржуазится", то есть, оказавшись в условиях "социального государства", азартно станет осваивать буржуазную культуру. Понять эту эволюцию мы сможем, только если правильно переведем двадцатишестилетнего Маркса: "Но мы видим, что это МНИМОЕ противоречие <мнимое противоречие между трудом и частной собственностью, их действительное единство> есть противоречие отчужденного труда с самим собой и что политическая экономия сформулировала лишь законы отчужденного труда". Вот эти самые противоречия "труда с самим собой" и выходят наружу в "обществе всеобщего благоденствия", "обществе потребления", скрывая под собой более фундаментальные общественные противоречия. Только эти противоречия как противоречия САМОГО рабочего класса (а не навязанные ему) "марксисты" не видят, у них оптика иная, нежели у "оппортуниста" Маркса. Так классик всем своим учением противостоит не только буржуазии, но и социальным силам, разбуженным им самим в девятнадцатом столетии.

Из мысли Маркса следует: действительное преобразование капитализма, действительная социальная революция, есть выход общества за пределы как труда, так и частной собственности, что означает преобразование самого труда, самого рабочего класса. Но вы не поймете его эволюцию, если не увидите противоречий в нем самом, если вы усвоили удобную точку зрения партноменклатуры и для вас он - не субъект, а только либо ведомый, либо не нуждающийся ни в каком самоизменении, если для вас противоречие "между трудом и капиталом" самодостаточно, самодовлеюще и исчерпывающе.
Подробнее об этом см.: Коряковцев А., Вискунов С. Марксизм и полифония разумов. М., Екатеринбург: Кабинетный ученый. 2017, с. 492-530. Глава 15).
https://vk.com/wall125080864_74994

Коряковцев, труд, К. Маркс, рукописи К.Маркса, отчужденный труд, политэкономия, Марксизм, противоречие, марксизм, Цитаты, уничтожение ЧС, марксистский ликбез, мраксизм, перевод Маркса, учебник по марксизму, капитал, уничтожение труда, фальсификация

Previous post Next post
Up