• Киммерия, греч. Κιμμέρια - территории Северного Причерноморья и Приазовья, северные границы известной Ойкумены (от которых название кочевых племен киммерийцев, а не наоборот); • Киммерик (Киммерида, Химерион, гр. Κιμμερικόν, лат. Cimmericum), древний город в 50 километрах к юго-западу от современной Керчи; • Киммерий (Киммерийское селение, Керберий) - городище в устье Азовского моря на северо-западном берегу Таманского полуострова; • Кемер (город в Турции); • Кемерово (город, центр угольной промышленности между Новосибирском и Красноярском); • Кемертус - озеро в Павлодарской области; • Кимры (Кимера, Кимеря, Кимерь, Кимра) - городок под Тверью, при впадении р. Кимрка, Кимарка в Волгу; • Kemeri, р.п. Kemeru - поселок на возвышении среди болот рядом с Юрмалой под Ригой в Латвии.
Что общего? Давайте размышлять.
1) Киммерия, греч. Κιμμέρια - пограничные территории Северного Причерноморья и Приазовья, северные области известной Ойкумены (от которых название кочевых племен киммерийцев, а не наоборот) .
Кемер в Турции, назван так в 1910 году (до этого Эскикёй, тур. Eskiköy - буквально «старая деревня»); «на протяжении многих лет с гор на него обрушивались селевые потоки, образовывавшие многочисленные озёра и болота; для предотвращения дальнейших разрушений и заболачивания в 1910 году государство при поддержке местных жителей начало строительство каменной стены, завершившееся в 1917 году; cооружение протянулось вдоль горных склонов на 23 км и выглядело как стена, опоясывающая горы, поэтому поселение получило новое название - Кемер, что в переводе с турецкого означает «пояс, ремень» (тур. kemer)»: https://ru.wikipedia.org/wiki/Кемер .
Кемерово в Сибири - для последнего Э. и В. Мурзаевы в своём словаре местных географических терминов указывают: «Кемер, кемир (тюрк.) - берег, утёс, обрыв. Ряд возвышенностей, окаймляющих полукруглую пониженную местность: обрыв, береговой вал или берег, урез воды … Отсюда и название: город Кемерово, озеро Кемертус в Павлодарской области …» http://blogs.privet.ru/community/Kemerovo./99646330
[Spoiler (click to open)]Возможные дальнейшие глубинные родственники: kama [кама] (фин.) - материал, мусор, хлам; կամն [kamn; камн] (арм.) - мельничные жернова; [qamû; каму] (аккад.) - измельчать, молоть; [qemu; кему] (аккад.) - мука; hammer [хэмма(р)] (англ.) - молот; молотить; hamara [хамара] (фин.), hamar [хамар] (карел.) - обух, тупая сторона топора (напр., Mi ollou kirvesty, se on i hamardu (карел.) - Сколько бывает топоров, столько и обухов); камень (общесл.); КАМЫ - куполовидные крутосклонные беспорядочно разбросанные холмы, состоящие из слоистых песков, супесей, суглинков с примесью гравия и прослоев глины, отложенных проточными талыми ледниковыми водами; встречаются одиночно и группами, преимущественно на Северо-Западе Европейской части России (Карелия, Ленинградская область), на севере Беларуси и в странах Балтии; высота от 2-5 до 30 м; образовывались у края материковых ледников при их отступлении - См. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BC%D1%8B ; Ср. Скамья - древнее поселение у истока р. Нарова из Чудского озера, при впадении в нее речки Сёёмойя / Втроя - вероятные Скамандр, Симоис и Троя Гомера - https://eesti-keel.livejournal.com/216501.html ; scum [скам] (англ.) - отбросы; homok [хомок] (венг.) - песок; kum [кум] (тур.), qum [кум] (кр.-тат.), құм (каз.), ком (тат.), къум (мегрел.), гъум (лазск.), гIум (ингуш.) и т.д. - песок и песчаные барханы пустынь; kiuhm (арх. эст., по Саксу) - небольшой холм; kühm, р.п. kühmu [кюхм, кюхму] (эст.), kyhmy (фин.), kuhm, kuhmu (карел., людик., вепс.) - бугор, бубон, нарост, шишка, горбина, горбинка; ком, комок. См. далее с семантикой "нароста", "утолщения": https://new-etymology.livejournal.com/38655.html
Для -R на конце в KEMER возможная этмология: + org, р.п. oru [орг, ору] (эст., чуд., вепс.), orko [орко] (фин., водск., ижор., карел.), üreg [урег, юрег] (венг.) - долина, впадина, лощина, котловина, углубление, полость: См. арык и др. https://anti-fasmer.livejournal.com/309771.html
2) По другой версии, Кемерово, город, основанный на базе добычи и переработки каменного угля, был переименован в 1932 году из Щеглово, Щегловска в Кемерово, и «новое наименование города характеризует местные ископаемые богатства, так как туземное слово «кемер» в переводе на русский язык означает «уголь» [күмер (тат.), kömür [кёмюр] (тур., азер.), көмір (каз.), ko'mir [кёмир] (узб.) - уголь]. Также есть предположение, что название от татарского названия Волковой горы - Кимрва, «означавшее место залегания горючего камня - угля»: http://blogs.privet.ru/community/Kemerovo./99646330 Примечательно, что город Кемер в Турции расположен неподалёку от горы Химера (Янарташ - "Горючий камень") с выходящими на поверхность горящими метановыми газами; Ср. Chimera, Χίμαιρα, Химера - огнедышащее чудовище.
[Spoiler (click to open)]См. далее: SUMMER - https://anti-fasmer.livejournal.com/415225.html : [Šmw; Шему] (египетск.) - третий, завершающий сезон года в древнем Египте - с середины марта до середины июля - досл., "жара", время сбора урожая и засухи; [шем, шам] (египетск.) - жара; [шемет] (египетск.) - мн. раскалённые; cauma [кома] (лат.), [kauma, каума] (арх. гр.) - пекло, зной на солнце в середине дня; kum, kum-ma [кум, кум-ма] (шумер.), [хюмма, хам] (араб.) - жар, жаркий; отсюда: хамам (араб.) - парная баня; kuum [куум] (эст.), kuuma [куума] (фин., водск., ижор., карел.), kūmi [куумь] (ливон.), kume [куме] (саам.) - жар, жаркий; kuma [кума] (эст.) - красное зарево, отсвет; Ср. кумач; gumes [гумес] (саам.) - раскалённый до красна, багрово-красный, красное зарево; kumoka [кумока] (эрз.), kumuha [кумуха] (муромск.) - жар, лихорадка; кум (балкарск.) - обожженный; кам (ойрот. алт.) - зажигать.
3) Ср. далее метановый газ, которым дышит огнедышащее чудовище Химера, и...:
kimara [кимара] (фин.) - слишком кислый, неприятный запах или вкус; [kimmerg] (юж.-эст.) - отхожее место, туалет; kimzrỹnė (лит., по Фасмеру) - «болото, где много сгнивших пней».
Ср. Kemeri, р.п. Kemeru - поселок на возвышении среди болот рядом с Юрмалой под Ригой (и в латвийском Кемери есть сероводородные источники); Ср. Кимры, Кимра - городок под Тверью, при впадении р. Кимрка, Кимарка в Волгу (ойконим от гидронима). «Болотистая», «гнилая»?
N.B. Примечательно, что турецкий Кемер загорожен стеной от селевых потоков, образовывавших многочисленные озёра и болота. Точно ли он от кемер-«стены»?
N.B.B. Киммерия, греч. Κιμμέρια - территории Северного Причерноморья и Приазовья, северные области известной Ойкумены - либо, досл., «пограничные территории», либо «заболоченные территории». Также и городища Киммерии Киммерик (Киммерида, Химерион, гр. Κιμμερικόν, лат. Cimmericum), Киммерий (Киммерийское селение, Керберий) - все на заболоченных лиманных берегах.
З.З.З.Ы. 2000 лет назад Плиний сообщает, что "скифы" называют Palus Maeotis («меотийские болота», дельту Дона) - Temarunda - что якобы означало "по-скифски" "Мать Морей". Слово скифы на самом деле от ит. schifo - любой несимпатичный итальянцам человек. И словарь скифского языка никто не собирал. tüma [тюма] (эст.), tymä [тюмя] (арх. фин.), ťümä [тьумя] (вепс.), dabme [дабме] (саам.) - топь, болото; топкий, болотистый; tümäkkä [тюмяккя] (карел.) - жидкий, вязкий, густой: http://eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=t%C3%BCma&F=M&C06=et ; также синонимы в финском: tymäkkä, tuima, tahmea, tuhma, tyhmä, tuima, tahmea; Tümaranda (эст.), Tymäranta (арх. фин.) - Болотистый берег. [Spoiler (click to open)]Ср. Tamarindo - заболоченный берег на западе Коста-Рики; также Tamarindo - поселок у заболоченных восточных берегов в центре Кубы. С этим же корнем Тамань - топкие берега вдоль Таманского залива Азовского моря; Ср. т1аманн (ингуш.) - залив; Ср. төмен (каз.) - низко, вниз; Ср. тюмень (в языке "сибирских татар") - низина, низкое место. rand, р.п. ranna, ч.п. randa [ранд, ранна, ранда] (эст., вепс.), rānda [раанда] (ливон.), ranta [ранта] (водск., фин.), randa [ранда] (ижор.) - берег, береговая линия; randu [ранду] (карел.), rand(e͔) [ранд(ень)] (людик.), rand [ранд] (вепс.) - берег, край, страна; rannik [ранник] (эст.) - побережье; ranna, ranniku [ранна, раннику] (эст.) - береговой, прибрежный. Ср. береговые поселения Lappeenranta в Финляндии, Питкяранта в Карелии ("длинный/высокий берег"), Suureranna на западном мысу о-ва Hiiumaa в Эстонии, Suurranta в Финляндии ("большой берег"), Сорренто, Отранто, Таранто в Италии, Торонто в Канаде (из аборигенных индейских языков, с которыми в финно-угорских языках также массы соответствий). https://anti-fasmer.livejournal.com/91378.html
N.B.В.B. Вопрос открытый и для Кемерово на реке Томь, в окружении посёлков Топки - это тоже болотистые места.
"КЕМ" - общая «водяная» лексика?
кемь, кям (арх. саам.) - большая вода; kymi [кюми] (арх. фин.) - река, течение; кам (удм.) - вода, большая вода, река, течение; [kam] (санскр.) - вода; kam [кам] (курд.) - влага.[Spoiler (click to open)]
4) у Гомера «...где страна и город мужей киммерийских. Всегдашний Сумрак там и туман. Никогда светоносное солнце Не освещает лучами людей, населяющих край тот (...) И ночь зловещая племя бессчастных людей окружает» (Одиссея 11.13-16, 19)
Роберт Грейвс (Robert Graves), британский поэт и литературный критик (1895-1985)., как и Феличе Винчи (Felice Vinci), находит киммерийцев на крайнем севере: «Они также родом из холодного региона, где в июне - полночное солнце, а в полдень зимой темно».
Ср. хмурый, хмурный (рус.), хмыра (диал.) - печальный, мрачный (о человеке, его лице), архаичн. покрытый тучами (о небосводе); хмара, хмара, хмура (укр., блр., устар. рус.), сhmаrа, chmura (слвц., пол.), chmoura (чеш.) - туча; хмариться, хмуриться, нахмуриться (устар. рус.) - мрачнеть, помрачнеть, архаичн. покрываться облаками; хмарь (устар. рус.) - мгла, темнота, пелена тумана; хмора, хмора (смоленск. диал., по Далю) - сырая погода, туман с дождем; пасмурный (рус.), смурый (устар. рус., по Фасмеру), pošmurný (чеш.), pošmurný, pochmurný (слвц.), pochmurny (пол.) - тёмный, мрачный, пасмурный; šmouřiti sе (чеш.) - мрачнеть, делаться кислым. <...> с᾽umur (осет., по Трубачеву), čamur (курд. и тюрк., по Трубачеву) - грязь, грязный; Ср. Шумерия - историческая область низменного болотистого плодородного междуречья Тигра и Евфрата. <...> [kamar; камар] (финикийск.) - тёмный; hämu, hämar, р.п. hämara, hämarik, р.п. hämariku [хям, хямар, хямару, хямарик, хямарику] (эст.), ämärikkö (водск.), ämār (ливон.), hämy, hämärä [хямю, хямяря] (фин.), hämü [хямю] (ижор.), hämü, hämäri [хямю, хямяри] (карел.), hämär [хямяр] (людик.) - заря, рассвет, полусвет; дымка, мгла, полутьма, сумрак; тусклый, сумеречный; čihmer (вепс., по Фесмеру) - туман, пар; чемара, чемра (арханг. диал., по Фасмеру) - мельчайший дождь, обычно с туманом; чамра (арханг. диал., по Фасмеру) - сумрак, туман; чомор (холмогорск. диал., по Фасмеру) - леший. <...> [саmаrikаs] (санскр., по Фасмеру) - багун, чемерица; κάμαρος, κάμμαρον (по Фасмеру, гр. названия неких растений "Delphinium" и "Aconitum"); чемерка, чемерица (рус.), чемерига, чемерика (болг.), čemeríka (словен.), čеmеřiсе (чеш.), kiemeraĩ (лит.), cemerin̨š (лтш.), hеmеrа, Неmеrn (арх. нем., диал. нем., по Фасмеру) - багун, чемерица, название многолетней травы из семейства дикорастущих лилейных, из этого растения на Руси делали табак; чемер (устар.) - одуряющий табак из багуна; чимер, чемер, цимер, цигмар (олонецк., пудожск., череповецк., арханг. диал.) - угар, чад, головная боль; чемера (устар. рус.) - головная боль; угар, отравление; Ср. Химера - огнедышащее чудовище, дышащее метановым газом (как янарташ, горючий камень в нынешней Турции). <...> чемера (устар. рус.) - боль в животе, пояснице; падучая болезнь (лошадей, свиней); сĕмĕрес-, сĕмĕрлет- (чуваш.) - разрушать, срывать; шуметь; Schmerz [шмерц] (нем.) - боль (любая); čеmеr (чеш., по Фасмеру) - сыпь; čеmеr (слвц., по Фасмеру) - опухоль; чимус, цимус (смоленск. диал.) - погибель, порча; чмарить, чмырыть (устар.) - чахнуть, пребывать в нужде, прозябать; чмарить (тюремн. жарг.) - морально опускать (отсюда "чмо", альтернативно расшифр. как "человек морально опустившийся"); чемер (болг., сербохорв., по Фасмеру) - яд, гнев, скорбь; čemér (словен., по Фасмеру) - яд, желчь, гной, гнев; че̏ме̑ран (сербохорв., по Фасмеру) - ядовитый, горький, терпкий, несчастный; чимер (жарг. устар. рус.) - пойло, бухло; З.Ы. отсюда ЧЕМЕР, CHEMER - ликёр, производимый Брестским ликёро-водочным заводом в Беларуси (маркетологам зачёт).
<...> kimara [кимара] (фин.) - слишком кислый, неприятный запах или вкус; [kimmerg] (юж.-эст.) - отхожее место, туалет; kimzrỹnė (лит., по Фасмеру) - «болото, где много сгнивших пней»; Ср. Kemeri, р.п. Kemeru - поселок на возвышении среди болот рядом с Юрмалой под Ригой (и в латвийском Кемери есть сероводородные источники); Ср. Кимры, Кимра - городок под Тверью, при впадении р. Кимрка, Кимарка в Волгу (ойконим от гидронима). «Болотистая», «гнилая»? Ср. Киммерия, греч. Κιμμέρια - заболоченные территории Северного Причерноморья и Приазовья, северные области известной Ойкумены. См. Киммерия https://new-etymology.livejournal.com/885776.html
...Там страна и город мужей киммерийских. Одиссея, песнь 11.14
Альтернативно - речь может быть вообще о городе, ныне именуемом Кола, у подножия утёса Суоловарра. ...Название переводится как «остров-гора» [см. разбор саамского названия в комментариях]. Саамы назвали её так потому, что она стоит отдельно и отличается от других сопок и гор в этой местности: https://ru.wikipedia.org/wiki/Соловарака
Скандинавы могли использовать калькирующее название для этого важного утёса и распространить название на всю страну, в центре которой он находился (как название острога Кола распространилось на имя всего Кольского полуострова): hamarr (др.-сканд.) - камень; утёс, скала; hammare [хаммаре] (шв.) - утес; каменистый холм, поросший березой; kimar, р.п. kimara [кимар, кимара] (эст.), tšimara [чимара] (водск.) - морщина, складка; кемер, кемир (тюрк.) - берег, утёс, обрыв (ряд возвышенностей, окаймляющих полукруглую пониженную местность: обрыв, береговой вал или берег, урез воды); kemer [кемер] (тур.), kəmər [кемер] (азер.), kamar [камар] (узб.) - ремень, пояс. https://new-etymology.livejournal.com/885776.html
[Spoiler (click to open)]З.Ы. Kemeri, р.п. Kemeru - поселок рядом с Юрмалой - рядом с ним пос. Kudra - название которого до боли напоминает Kudruküla в низовьях р. Наровы. Неудивительно, учитывая что исконным языком Латвии (Ливонии) был ливский язык, схожий с эстонским. Значение kudra - "торф", сохранилось в латышском.